On a écrit beaucoup de chansons sur la pluie, mais très peu sur le soleil. Le soleil dont il est question ici, c'est le soleil du matin, le beau soleil, celui dont chacun a besoin dans la vie… le soleil !
Il m'arrive aussi d'attendre le soleil. La chanson « Soleil dans le village pauvre » du regretté compositeur Pham The My m'a profondément marquée : c'est ce genre de « soleil » dont un village pauvre a désespérément besoin, réchauffant les enfants qui gardent les buffles, libérant chacun des soucis de la pluie. Le soleil perce les nuages, les fleurs et les fruits semblent respirer, les jeunes pousses jaillissent, le village s'éveille… C'est l'image des villages d'antan, loin de la ville, silencieux et désolés mais non isolés, paisibles depuis 1950, où sont nés de nombreux aspects de la culture villageoise, où se sont forgées coutumes et traditions.
« Sunshine in the Poor Village » a une mélodie de rumba, mais on a l'habitude de la chanter sur un rythme de boléro. Il n'y a rien de mal à cela, c'est une habitude des gens de la campagne qui adorent le boléro !
L'ouverture, dans le Prélude (pièce d'ouverture/composition personnelle) : « Le soleil est levé ! Le soleil est levé ! Le soleil est levé ! Le soleil est levé, frères et sœurs ! »... Le compositeur Pham The My captive l'attention de l'auditeur ; il semble que le pauvre village, qui avait été en proie à un temps maussade et à l'absence de soleil pendant de nombreux jours, ait maintenant le soleil et que les gens crient : Le soleil est levé !
La chanson a été créée en 1950 et publiée par Tinh Hoa Sud-Vietnam. Je crois que vous avez cédé les droits d'auteur à Tinh Hoa ? Lors de ma visite dans le 4e arrondissement, j'ai oublié de vous poser la question et, comme il ne restait plus beaucoup d'exemplaires originaux, j'ai emprunté une photocopie.
« Le soleil se lève sur le pauvre village » est si beau ! Hier comme aujourd'hui, il serait difficile de trouver une chanson semblable. Essayez de la chanter à nouveau, de l'écouter encore, et essayez d'imaginer ce pauvre village où l'on partageait jadis des moments heureux sous le soleil matinal, où l'on regardait les oiseaux regagner leurs nids l'après-midi, où l'on étudiait à la lueur des lampes les soirs de pluie… Ces années semblaient paisibles et tranquilles pour toujours : « Voici mon pauvre village au lever du soleil / Le doux parfum du riz rend l'amour de la campagne encore plus tendre. »
Deux papillons dorés voltigent joyeusement, s'attardant dans l'air / Et la jeune villageoise rêve d'amour… (Soleil dans le village pauvre). Et un boléro… le soleil de Lam Phương, c'est-à-dire « Beau soleil du Sud », une chanson d'amour qui a touché les cœurs en temps de guerre : « Ici, le ciel est vaste, le soleil du matin pointe au-dessus de la falaise / Se répandant peu à peu sur les champs verdoyants… ».
Il est également difficile de comparer « Soleil sur le village pauvre » et « Beau soleil du Sud ». Chaque poème possède une beauté singulière, mais tous deux mettent généralement en scène des plants de riz. « Soleil sur le village pauvre » est une description d'un village, tandis que « Beau soleil du Sud » dépeint les émotions d'une région prospère du Sud, illuminée par une aube qui dissipe les ténèbres : « …Mille ombres de la nuit s'estompent / Le soleil se lève, illuminant la vie / Notre village rayonne désormais… »
Les premières compositions des musiciens de la période suivant le cessez-le-feu de 1954 étaient souvent centrées sur le riz. C'est d'ailleurs cette musique qui a permis aux populations rurales d'apprécier la musique et de chérir le riz qu'elles cultivaient. Après le retour de la paix , les musiciens, anciens comme nouveaux, se sont tournés vers d'autres thèmes qu'ils jugeaient plus attrayants et intéressants que la campagne pauvre, le riz, les buffles, les champs… Certains d'entre eux y étaient nés et avaient même parfois « déshonoré » leur ville natale simplement à cause de son nom… peu engageant.
Et il y a une chanson qui ne présente qu'un peu de soleil, mais qui dépeint la beauté des jeunes filles rurales dans les petits villages en temps de guerre : « ...Il y a des soirs / Où le soleil se couche sur les sommets des montagnes / Le soleil brille sur les villages, rendant les joues des filles encore plus radieuses..." (Le chemin du retour vers le petit village - Trinh Hung).
Source






Comment (0)