Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Le Premier ministre Pham Minh Chh reçoit l'ambassadeur de Chine He Wei

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường25/01/2025

Le 25 janvier, à la veille du Nouvel An lunaire traditionnel d'At Ty, au siège du gouvernement, le Premier ministre Pham Minh Chinh a reçu le camarade Ha Vi, ambassadeur extraordinaire et plénipotentiaire de la République populaire de Chine au Vietnam.


Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp Đại sứ Trung Quốc Hà Vĩ- Ảnh 1.
En recevant l'ambassadeur de Chine Ha Vi, le Premier ministre a suggéré que les deux parties renforcent leur coopération substantielle dans tous les domaines, afin que les peuples des deux pays puissent bénéficier concrètement des relations bilatérales. - Photo : VGP/Nhat Bac

Dans une atmosphère d'amitié, de cordialité, d'ouverture et de confiance, le Premier ministre Pham Minh Chinh et l'ambassadeur de Chine He Wei ont examiné le passé et exprimé leur joie face à l'évolution positive des relations Vietnam-Chine en 2024. Les deux parties ont hautement apprécié le maintien régulier d'échanges et de contacts de haut niveau ; Les mécanismes d’échange et de coopération entre les deux parties sont de plus en plus complets et diversifiés, démontrant un très haut niveau de confiance ; Les liaisons de transport, notamment ferroviaires, sont favorisées ; La coopération économique , commerciale, d'investissement et touristique connaîtra une croissance positive, le chiffre d'affaires commercial atteignant 205,2 milliards USD en 2024, soit une augmentation de 19,3 % ; La Chine se classe au premier rang en termes de nombre de nouveaux projets d'investissement autorisés au Vietnam, et le nombre de touristes chinois au Vietnam a atteint 3,8 millions, soit une augmentation de 114 % par rapport à la même période.

Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp Đại sứ Trung Quốc Hà Vĩ- Ảnh 2.
L'ambassadeur Ha Vi a affirmé que le Parti et le gouvernement chinois accordent une grande importance aux relations avec le Vietnam et considèrent toujours les relations sino-vietnamiennes comme une priorité dans la diplomatie de bon voisinage de la Chine. - Photo : VGP/Nhat Bac

Le Premier ministre Pham Minh Chinh a demandé à l'ambassadeur Ha Vi de transmettre les salutations et les meilleurs vœux du secrétaire général To Lam, du président Luong Cuong, du président de l'Assemblée nationale Tran Thanh Man et de lui-même aux hauts dirigeants du Parti et de l'État chinois ; féliciter la Chine pour ses réalisations positives en matière de développement ; Soulignant que le développement de relations amicales et coopératives avec la Chine est une politique cohérente, une exigence objective, un choix stratégique et une priorité absolue dans la politique étrangère du Vietnam axée sur l'indépendance, l'autonomie, la multilatéralisation et la diversification.

L'ambassadeur Ha Vi a affirmé que le Parti et le gouvernement chinois accordent une grande importance aux relations avec le Vietnam et considèrent toujours les relations sino-vietnamiennes comme une priorité dans la diplomatie de bon voisinage de la Chine ; transmettent respectueusement les salutations et les meilleurs vœux à l'occasion du Nouvel An du Secrétaire général et Président Xi Jinping, du Premier ministre du Conseil des affaires d'État Li Qiang, du président de l'Assemblée populaire nationale Zhao Leji et du président de la Conférence consultative politique nationale du peuple Wang Huning aux principaux dirigeants du Vietnam ; Nous félicitons sincèrement le Vietnam pour ses impressionnantes réalisations en matière de développement en 2024, surmontant les difficultés et les défis.

Les deux parties ont exprimé leur joie face au récent appel téléphonique réussi entre le Secrétaire général To Lam et le Secrétaire général et Président de la Chine Xi Jinping, créant un bon départ et renforçant l'orientation stratégique, ajoutant un nouvel élan aux relations entre les deux Partis et les deux pays dans l'Année d'échange humanitaire Vietnam-Chine 2025 à l'occasion du 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques Vietnam-Chine.

Pour bien saisir et mettre en œuvre la perception commune entre les deux secrétaires généraux, le Premier ministre Pham Minh Chinh a proposé de maintenir des réunions et des contacts réguliers à tous les niveaux, d'améliorer l'efficacité des mécanismes de coopération à travers le Parti, le gouvernement, l'Assemblée nationale/Assemblée populaire nationale, le Front de la patrie/CCPPC, de déployer efficacement la coopération entre les ministères et les branches, et d'encourager les localités à promouvoir les échanges et la coopération.

Thủ tướng Phạm Minh Chính tiếp Đại sứ Trung Quốc Hà Vĩ- Ảnh 3.
Le Premier ministre espère que les deux parties se concentreront sur la mise en œuvre de grands projets symboliques à la hauteur du niveau des relations bilatérales - Photo : VGP/Nhat Bac

Le Premier ministre a suggéré que les deux parties renforcent la coopération substantielle dans tous les domaines, afin que les peuples des deux pays puissent bénéficier des avantages pratiques de la relation bilatérale, en se concentrant sur la promotion de la connectivité des transports et la mise en œuvre efficace de l'accord entre les deux gouvernements sur les trois lignes ferroviaires Lao Cai-Hanoi-Hai Phong, Lang Son-Hanoi, Mong Cai-Ha Long-Hai Phong. Le Premier ministre espère que les deux parties se concentreront sur la mise en œuvre de grands projets symboliques à la hauteur du niveau des relations bilatérales ; Il a proposé que la Chine continue d'ouvrir son marché aux produits agricoles vietnamiens, de renforcer la coopération dans les domaines de l'agriculture, des finances, des sciences et technologies, de l'éducation, de la culture, du tourisme, de l'environnement et de bien gérer conjointement la frontière terrestre.

En ce qui concerne les questions maritimes, le Premier ministre Pham Minh Chinh a suggéré que les deux parties mettent en œuvre strictement la perception commune de haut niveau, « Accord sur les principes fondamentaux guidant le règlement des questions maritimes entre le Vietnam et la Chine » ; respecter les droits et intérêts légitimes et légaux de chacun et résoudre les différends et les désaccords par des moyens pacifiques, conformément au droit international, notamment la CNUDM de 1982 ; traiter correctement la question des navires de pêche et des pêcheurs dans un esprit humanitaire ; continuer à promouvoir le rôle des mécanismes de négociation maritime ; Promouvoir ensemble l’élaboration d’un Code de conduite substantiel, efficace et efficient en mer de Chine méridionale (COC) conformément au droit international, y compris la CNUDM de 1982.

Exprimant son accord avec les directives du Premier ministre Pham Minh Chinh, l'ambassadeur Ha Vi a félicité les importantes réalisations du Vietnam en matière de développement socio-économique sous la direction et la direction du Comité central du Parti communiste du Vietnam dirigé par le camarade To Lam et la gestion et l'administration drastiques et efficaces du gouvernement vietnamien dirigé par le Premier ministre Pham Minh Chinh. L'ambassadeur Ha Vi a affirmé que la Chine est disposée à travailler avec le Vietnam pour renforcer les échanges stratégiques, consolider la confiance politique et promouvoir une coopération substantielle dans tous les domaines, en particulier en promouvant une coopération économique, commerciale, d'investissement et touristique équilibrée et durable.

L'Ambassadeur Ha Vi a suggéré que les deux parties mettent en œuvre efficacement la série d'activités de l'Année d'échange humanitaire Chine-Vietnam pour célébrer le 75e anniversaire de l'établissement des relations diplomatiques entre les deux pays, contribuant ainsi à consolider une base solide d'opinion publique pour les relations bilatérales ; ensemble pour mieux contrôler et résoudre les désaccords en mer, créant un environnement pacifique, stable et favorable au développement de chaque pays./.



Source : https://baotainguyenmoitruong.vn/thu-tuong-pham-minh-chinh-tiep-dai-su-trung-quoc-ha-vi-386087.html

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Explorez la forêt primitive de Phu Quoc
Vue de la baie d'Ha Long d'en haut
Profitez des meilleurs feux d'artifice lors de la soirée d'ouverture du Festival international des feux d'artifice de Da Nang 2025
Le Festival international des feux d'artifice de Da Nang 2025 (DIFF 2025) est le plus long de l'histoire

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit