Le 11 septembre, le Comité provincial du Parti a publié la dépêche officielle n° 2264 - CV/TU sur la poursuite des efforts visant à surmonter les conséquences de la tempête n° 3 ( YAGI ) et des inondations post-tempête.
Le 10 septembre 2024, le Premier ministre a publié la circulaire officielle n° 92/CD-TTg intitulée « Sur les mesures prioritaires pour surmonter les conséquences de la tempête n° 3 et des inondations post-tempête ». Face à l’évolution de la situation météorologique et aux prévisions de possibles montées des eaux dans certaines localités, et afin de maintenir une action résolue et urgente pour faire face aux conséquences de la tempête n° 3 et des inondations post-tempête, le Comité permanent du Comité provincial du Parti a demandé aux comités du Parti à tous les niveaux, aux comités affiliés, aux autorités locales, ainsi qu’aux agences et unités, de s’attacher à poursuivre et à appliquer pleinement et sérieusement les directives du gouvernement central, du Comité provincial du Parti et du Comité populaire provincial relatives à la prévention, la lutte contre les conséquences de la tempête n° 3 et des inondations post-tempête, à la gestion de ces conséquences et à leur résolution. Cette circulaire insiste notamment sur les points suivants :
1. Le secrétaire du Parti et le président du comité populaire des districts, villes et municipalités sont responsables devant le Comité permanent du Comité provincial du Parti et le Comité populaire provincial de l'organisation de la réponse à la circulation post-tempête, du dépassement des conséquences de la tempête n° 3 et de la montée des eaux dans certaines localités, en notant :
(1) Organiser et affecter des équipes de garde importantes, notamment aux points de passage le long des rivières Dong Trieu, Uong Bi et Quang Yen, ainsi que le long des rivières Ba Che et Pho Cu, dans le district de Tien Yen et aux réservoirs ; se montrer proactif et prêt à intervenir en cas d’évolution inhabituelle de la situation en amont, sans aucune négligence, partialité ni relâchement de la vigilance. Élaborer immédiatement un plan d’évacuation des populations des zones menacées par la montée des eaux et mettre en place des abris temporaires sûrs, en assurant leur approvisionnement en nourriture et en produits de première nécessité, ainsi que des conditions de vie décentes ; préparer et mobiliser les forces et les moyens nécessaires pour une intervention immédiate en cas d’incident.
(2) Continuer à coordonner étroitement avec les forces armées centrales et provinciales les efforts de recherche et de sauvetage des personnes disparues (tout en veillant à assurer la sécurité absolue des forces de recherche et de sauvetage) ; fournir des soins gratuits aux blessés ; organiser des visites et des encouragements en temps opportun aux familles et soutenir les arrangements funéraires pour les défunts ; organiser le nettoyage environnemental des mers, des rivières et des lacs.
(3) Organiser une aide alimentaire, en denrées alimentaires et en biens essentiels pour les ménages menacés de famine, en particulier les ménages situés dans des zones isolées ; prévoir un hébergement temporaire sûr pour les ménages qui ont perdu leur logement, en leur assurant nourriture, denrées alimentaires essentielles et conditions de vie décentes ; ne laisser absolument personne souffrir de la faim, du froid ou être sans abri.
(4) Inspecter, examiner et compiler de manière complète et précise des statistiques sur tous les dommages causés à la production, aux biens des personnes, des organisations, des entreprises et aux travaux d'infrastructure de l'État et les transmettre au Comité populaire provincial pour synthèse et rapport au Premier ministre le 11 septembre 2024 ; mobiliser de manière proactive les ressources locales et autres sources de capitaux légaux pour surmonter d'urgence les conséquences des tempêtes et des inondations afin de stabiliser rapidement la vie des gens et de rétablir rapidement la production et les affaires.
(5) Concentrez-vous sur la réparation rapide des principales voies de circulation inter-villages et inter-communes pour assurer le transport des biens de secours et les opérations de recherche et de sauvetage, tout en garantissant la sécurité routière.
2. Le Comité du Parti du Comité populaire provincial charge le Comité populaire provincial de donner les instructions suivantes :
(1) Directeur du Département de l'Agriculture et du Développement Rural : (i1) Mettre à jour et transmettre régulièrement et en continu des informations et des rapports sur les niveaux d'eau des rivières, des lacs, des barrages… dans toute la province au Comité permanent du Comité provincial du Parti, au Comité permanent du Comité populaire provincial et aux localités, agences et unités concernées ; (i2) Continuer à diriger et à déployer rapidement des mesures pour assurer la sécurité des digues et des barrages, détecter et traiter rapidement les incidents dès leur apparition ; (i3) Diriger des mesures pour atténuer l'impact des tempêtes et des inondations sur la production agricole et rétablir immédiatement la production agricole après ces événements ; (i4) Diriger la synthèse des besoins, en faire rapport rapidement et proposer aux autorités compétentes une aide à la production agricole afin de rétablir la production agricole.
(2) Le directeur de la santé dirige le traitement des personnes blessées ; fournit rapidement des médicaments adéquats, assure l'examen médical et le traitement des personnes dans les zones touchées par des catastrophes naturelles, guide les personnes dans le traitement de l'eau domestique et de l'environnement, et prévient les épidémies après les tempêtes et les inondations.
(3) Le directeur du Département de l'industrie et du commerce doit assurer efficacement la gestion étatique des secteurs et domaines qui lui sont assignés, ordonner à la Compagnie d'électricité de Quang Ninh et aux agences et organisations concernées de se concentrer sur la réparation et le rétablissement du réseau électrique le plus rapidement possible, en garantissant l'approvisionnement en électricité pour la production, les entreprises et la vie quotidienne des citoyens, en donnant la priorité à l'approvisionnement en électricité des hôpitaux, des établissements médicaux et des activités de production importantes ; élaborer des plans pour assurer un approvisionnement adéquat en biens, renforcer le contrôle du marché et prévenir les pénuries, les hausses de prix injustifiées et la consommation de produits contrefaits et de mauvaise qualité dans les prochains mois, en particulier à la fin de 2024 et pendant le Nouvel An lunaire.
(4) Le directeur du ministère de l'Éducation et de la Formation ordonne d'urgence le nettoyage des écoles et des salles de classe, ainsi que la réparation des installations endommagées par les tempêtes et les inondations ; il mobilise l'ensemble du secteur et l'ensemble du pays pour fournir du matériel pédagogique, des livres et du matériel d'apprentissage aux écoles et établissements d'enseignement endommagés afin de créer les conditions permettant aux élèves de reprendre rapidement leurs études normales.
(5) Le directeur du Département de l'information et des communications doit assurer efficacement la gestion étatique des communications et de la presse, et ordonner aux unités de télécommunications de la province de rétablir rapidement tous les réseaux de télécommunications afin d'assurer la continuité de la production, des affaires et des services pour la population.
(6) Le directeur du ministère du Travail, des Invalides de guerre et des Affaires sociales a ordonné aux unités fonctionnelles de se coordonner avec les localités pour examiner les ménages touchés par les inondations et proposer rapidement un soutien alimentaire aux ménages risquant la faim, assurant ainsi une vie stable aux personnes, en particulier aux ménages des zones isolées.
(7) Le directeur du Département des finances préside et coordonne avec le directeur du Département provincial des impôts et le directeur de la succursale de Quang Ninh de la Banque d'État du Vietnam les actions suivantes : (i1) veiller à la mise en œuvre effective des politiques de report, d'exonération et de réduction des impôts, taxes, redevances, etc. ; (i2) examiner et synthétiser les pertes des clients ayant contracté des emprunts, appliquer rapidement les politiques de soutien des taux d'intérêt, de suspension et de prolongation des échéances de crédit, et continuer à octroyer des prêts aux organisations, aux particuliers et aux entreprises ayant subi des dommages suite à des tempêtes et des inondations, conformément aux dispositions légales, afin de leur permettre de reprendre leurs activités.
3. Les unités de l'industrie charbonnière coordonnent de manière proactive et active avec les autorités locales pour surmonter les conséquences de la tempête n° 3 et des inondations post-tempête ; préparent soigneusement des plans de prévention des inondations et des tempêtes, de recherche et de sauvetage dans toutes les unités ; ont des plans et des plans pour mobiliser et organiser les véhicules de transport de l'industrie afin d'aider les localités à collecter et à transporter les ordures vers les points de collecte sur demande.
4. Les membres du Comité permanent provincial du Parti affectés à la localité continueront de suivre et d'appréhender proactivement la situation, et d'intervenir directement sur place et de diriger les opérations si nécessaire. Les départements, sections, localités, agences et unités de la province devront organiser rigoureusement leur permanence, surveiller les conditions météorologiques et les précipitations après la tempête, ainsi que les niveaux d'eau des rivières, des lacs et des barrages, et se tenir prêts à intervenir en cas de besoin ; ils devront recevoir les informations et rendre compte sans délai de la mise en œuvre des mesures au Comité permanent provincial du Parti lorsque cela s'avère nécessaire ou en cas de situation complexe.
Source













Comment (0)