
Construire un État de droit socialiste au Vietnam : un principe et une valeur fondamentale à l’ère du développement national
L’État de droit est un modèle moderne d’organisation étatique où le pouvoir d’État est établi et exercé dans le respect de la Constitution et des lois, visant la démocratie et garantissant les droits humains et les droits des citoyens. Au Vietnam, la construction et l’achèvement de l’État de droit socialiste revêtent une importance particulière, non seulement pour atteindre les objectifs énoncés dans la Constitution de 2013 et la résolution n° 27-NQ/TW du 9 novembre 2022 de la 6e Conférence centrale, 13e législature, intitulée « Sur la poursuite et le perfectionnement de l’État de droit socialiste du Vietnam dans la nouvelle ère », mais aussi pour garantir à la population la pleine jouissance des valeurs fondamentales de la démocratie, de l’équité et de l’humanité, exprimées par le biais du droit, de l’organisation de l’appareil d’État et des actions menées pour protéger la justice, les droits humains et les droits des citoyens.
Né des fondements de la démocratie et des besoins objectifs de la société socialiste, l'État de droit socialiste du Vietnam existe et se développe en parallèle avec l'expansion de la démocratie socialiste et la construction d'une économie de marché à orientation socialiste, dans le cadre du système politique dirigé par le Parti communiste vietnamien . État du peuple, par le peuple et pour le peuple, où le pouvoir appartient au peuple, l'État de droit socialiste du Vietnam repose sur les valeurs fondamentales suivantes : (1) Garantir la souveraineté du peuple ; (2) Respecter la Constitution et la loi ; (3) Reconnaître, respecter, garantir et protéger les droits de l'homme et les droits civiques ; (4) Assurer l'unité du pouvoir d'État, avec une division claire des tâches, une coordination étroite et un contrôle efficace ; (5) Mettre en œuvre le principe de la défense des intérêts nationaux supérieurs, dans le respect des principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies, du droit international et des engagements internationaux auxquels le Vietnam est partie. Le XIIIe Congrès national du Parti a défini des orientations, des points de vue et des solutions importants pour poursuivre la construction et le perfectionnement de ce modèle d'État. Il s'agit d'une tâche essentielle du processus de renouvellement du système politique, menée de concert avec une réforme globale visant à garantir et promouvoir la démocratie socialiste, tout en créant, renouvelant et développant les espaces économiques, culturels et sociaux au service du peuple et du progrès social. Conformément à la politique du XIIIe Congrès national, le 9 novembre 2022, le XIIIe Comité central du Parti a adopté la résolution n° 27-NQ/TW, qui définit clairement les objectifs généraux, cinq axes de réflexion et dix groupes de tâches et de solutions clés pour continuer à perfectionner l'État de droit socialiste du Vietnam dans ce nouveau contexte.
Grâce aux efforts constants déployés pour construire un État de droit socialiste, le Vietnam a réalisé ces dernières années un certain nombre de progrès remarquables :
Premièrement, un mécanisme juridique fondamental a été mis en place pour garantir la mise en œuvre cohérente du principe selon lequel « le pouvoir d’État appartient au peuple ». La démocratie s’est progressivement consolidée et étendue ; les droits constitutionnels du peuple, notamment le droit à la démocratie directe, ont été progressivement inscrits dans la loi et mis en pratique. La responsabilité de l’État envers le peuple s’en trouve renforcée.
Deuxièmement, le pouvoir d'État a été attribué, réglementé et limité de manière plus raisonnable et rigoureuse par la Constitution et le système juridique . Les fonctions, les missions, les pouvoirs et les rôles des agences de l'appareil d'État sont désormais définis plus clairement. Cela a réduit les risques d'erreurs dans le fonctionnement des agences et des fonctionnaires. Le peuple, sujet suprême du pouvoir d'État, est également de plus en plus conscient de son autorité, des responsabilités et du champ d'action de chaque agence étatique.
Troisièmement, la primauté de la Constitution est réaffirmée . Les Constitutions vietnamiennes de chaque période ont constamment exprimé l'esprit selon lequel la Constitution est la loi fondamentale, ayant force de loi suprême : « L'État est organisé et fonctionne conformément à la Constitution et à la loi » (1) ; « Tous les autres textes juridiques doivent être conformes à la Constitution. Toute violation de la Constitution sera sanctionnée » (2) ; « L'Assemblée nationale , le Président, le Gouvernement, la Cour populaire, le Parquet populaire, les autres organes de l'État et l'ensemble du peuple ont la responsabilité de protéger la Constitution » (3) .
Quatrièmement, l'appareil d'État est modernisé et amélioré afin de devenir toujours plus efficace et performant . Les capacités des pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire sont renforcées. La responsabilité de l'appareil d'État, de chaque cadre et fonctionnaire, et notamment de l'équipe dirigeante, est clairement définie. Le contrôle du pouvoir dans l'exercice des fonctions publiques est renforcé : plus les cadres et fonctionnaires détiennent de pouvoirs et occupent des postes élevés, plus leur contrôle doit être strict.
Cinquièmement, le système juridique a été construit et perfectionné dans le but de se conformer toujours davantage aux exigences de l'État de droit , et plus précisément : (1) Le processus d'élaboration et de promulgation des lois garantit de plus en plus la démocratie, la publicité et la transparence, et est plus étroitement lié à la réalité de la vie sociale. (2) Le contenu des textes juridiques reflète de plus en plus la volonté et les aspirations du peuple ; tout en illustrant clairement les valeurs d'équité, de démocratie et d'égalité. Les lois visent non seulement à protéger et à garantir la liberté, la démocratie, les droits de l'homme et les droits civiques, mais aussi à promouvoir le rôle moteur du développement de l'économie de marché à orientation socialiste, tout en assurant la sécurité juridique des personnes et des entreprises. (3) La transparence, la faisabilité, l'unité, la synchronisation, la stabilité, la prévisibilité et l'accessibilité du système juridique s'améliorent constamment. (4) D'un outil de gestion sociale de l'État, le droit devient progressivement une institution permettant au peuple d'exercer son pouvoir, et simultanément un fondement pour contrôler et limiter le pouvoir de l'État.
Sixièmement, la reconnaissance, le respect, la protection et la garantie des droits humains et des droits civils ont fait l'objet de nombreux progrès. Le droit relatif aux droits humains et aux droits civils a été perfectionné dans tous les domaines : politique, civil, économique, culturel et social. La Constitution de 2013 affirme clairement que la garantie et la protection des droits humains et des droits civils constituent la priorité absolue des institutions de l'État. Sur la base des principes constitutionnels, de nombreuses lois et codes ont été promulgués afin de concrétiser les dispositions de la Constitution, créant ainsi un cadre juridique pour la garantie et la protection des droits humains, en particulier ceux des groupes défavorisés et vulnérables. Par ailleurs, l'État participe activement aux mécanismes internationaux et régionaux relatifs aux droits humains, notamment en ratifiant et en adhérant à sept des neuf conventions internationales fondamentales relatives aux droits humains. Dans le domaine judiciaire, la protection des droits humains est une priorité croissante ; les enquêtes, les poursuites, les procès, l'exécution des peines, ainsi que les mesures d'arrestation, de détention, de garde à vue et de réinsertion sont menés avec rigueur, démocratie et équité, contribuant ainsi à réduire les injustices et les erreurs judiciaires.
Septièmement, le principe de la direction de l’État et de la société par le Parti communiste vietnamien a été constamment réaffirmé tout au long du processus de formation et de développement de l’État vietnamien , de la République démocratique du Vietnam à l’actuelle République socialiste du Vietnam. Ce principe a été reconnu par le peuple et institutionnalisé dans les Constitutions de 1980, 1992 et 2013.
Ainsi, la construction et l'achèvement de l'État de droit de la République socialiste du Vietnam ont contribué de manière significative aux grands progrès accomplis au service du développement national. Ce modèle étatique a toujours mieux rempli son rôle de service dévoué au peuple, à la Patrie, et de protection de la justice, des droits de l'homme et des libertés civiles. Sous l'égide du Parti communiste vietnamien, l'État de droit de la République socialiste du Vietnam n'a cessé de se perfectionner pour devenir un fondement digne des valeurs essentielles, témoignant et honorant les acquis que notre peuple a bâtis au prix de sa sueur et de son sang à travers l'histoire. Il constitue également le socle permettant à notre pays de se positionner et de se développer sereinement dans cette nouvelle ère, comme l'a affirmé le secrétaire général To Lam : « L'édification d'un État de droit socialiste au Vietnam est une mesure et une méthode pour atteindre les objectifs de notre Parti, tels que définis dans sa Charte : construire un Vietnam indépendant, démocratique et prospère, une société juste et civilisée, exempte d'exploitation de l'homme par l'homme, et instaurer avec succès le socialisme et, à terme, le communisme » (4) .
Nouvelle ère, nouvelles exigences et nouveaux défis pour la construction et le perfectionnement de l'État de droit socialiste au Vietnam
La nouvelle ère est celle où le Vietnam ambitionne de se transformer d'un pays en développement en une nation moderne, riche et puissante, occupant une place de plus en plus importante sur la scène internationale. Cette période est marquée par d'importants changements économiques et sociaux. Chaque pays, et le Vietnam en particulier, doit relever les défis mondiaux tels que le changement climatique, la cybersécurité, les épidémies et sa participation aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies. C'est également dans ce contexte que le Vietnam s'engage dans l'élaboration d'une stratégie de développement d'une économie et d'une société numériques, et dans l'application des sciences et des technologies à tous les domaines de la vie, jetant ainsi les bases d'un développement global. Les valeurs culturelles et l'identité culturelle nationale doivent être préservées, protégées et promues. L'application des valeurs progressistes doit s'équilibrer avec la préservation des valeurs traditionnelles, afin que la culture devienne elle aussi une ressource pour un développement durable. Ceci est pleinement conforme à l'objectif de développement du pays et de construction et de perfectionnement de l'État de droit socialiste vietnamien, tel qu'énoncé dans la résolution n° 27-NQ/TW du Parti communiste vietnamien. Pour contribuer à la réalisation de grands succès dans cette nouvelle ère, le Vietnam doit, dans les années à venir, accélérer, faire preuve de plus de détermination et se concentrer sur l'organisation et la mise en œuvre de la tâche de construction et de perfectionnement de l'État de droit socialiste vietnamien, et plus particulièrement :
Il est tout d'abord nécessaire de s'attacher à construire un système juridique démocratique, équitable, humain, complet, synchrone, unifié, opportun, réalisable, public, transparent, stable, accessible et appliqué avec rigueur et constance. Pour atteindre cet objectif, il convient avant tout de repenser le droit, en le considérant non seulement comme un outil de gestion de l'État, mais aussi comme un instrument au service du peuple, lui permettant d'exercer son droit à la souveraineté, de contrôler le pouvoir d'État, de promouvoir la créativité et de mobiliser toutes les ressources pour le développement ; comme un symbole de justice, de droiture, de démocratie et de droits humains, et comme le fondement de la paix, de l'ordre et du développement. Le droit a la noble mission d'exprimer et de garantir la mise en œuvre concrète des valeurs fondamentales de la République socialiste du Vietnam, d'orienter et de réguler les activités socio-économiques en vue de construire une société sans oppression ni injustice, de protéger les intérêts et de soutenir les groupes défavorisés, de réduire les inégalités entre riches et pauvres, et de garantir à chacun l'égalité, la liberté et les conditions nécessaires à son développement et à son progrès.
Deuxièmement, il s'agit de garantir concrètement le principe selon lequel l'État est organisé et fonctionne conformément à la Constitution et à la loi. Les agences étatiques et les fonctionnaires ne sont autorisés à agir que dans le cadre légal, sans possibilité d'abus de pouvoir ni d'arbitraire, afin de garantir l'intégrité du pouvoir. Le pouvoir public doit être exercé dans l'intérêt général et ne peut être dominé par des volontés personnelles ou des groupes d'intérêts . Promouvoir la construction et le perfectionnement de l'État de droit socialiste vietnamien est également le processus par lequel l'État renforce son rôle dans le développement, consolide l'unité nationale, assure le consensus social et accroît la confiance du peuple dans l'équité, la transparence et l'efficacité du système juridique et de l'État.
Troisièmement, l’État de droit socialiste vietnamien doit réaliser le souhait du président Hô Chi Minh : « Tous doivent avoir l’esprit de l’État de droit » (5) . Cet État se caractérise par l’alliance du principe du respect de la Constitution et de la loi avec les valeurs fondamentales de la société socialiste. Il s’agit là d’une exigence essentielle pour l’État et d’une orientation pour l’action du système politique, dont le but suprême est de servir le peuple et la patrie. Le peuple est le sujet suprême du pouvoir d’État, tout pouvoir d’État lui appartient, l’État sert les intérêts du peuple, et toutes les politiques et lois de l’État doivent viser à améliorer la vie matérielle et spirituelle du peuple ; il convient de créer un espace démocratique ouvert permettant au peuple de participer à la gestion de l’État, de le contrôler, de le critiquer et de donner son avis sur les activités de l’appareil d’État, afin de garantir que « Notre pays est un pays démocratique, la plus haute fonction appartient au peuple, car le peuple est maître. Dans l’appareil révolutionnaire, du balayeur au cuisinier, jusqu’au président de la République, tous sont au service du peuple » (6) . "Toutes les politiques et directives du Parti, les politiques et les lois de l'État sont dans l'intérêt du peuple" (7) .
Dans le contexte actuel, marqué par des mutations politiques et économiques complexes à l'échelle mondiale, la construction et l'achèvement de l'État de droit en République socialiste du Vietnam sont confrontés à plusieurs défis : sur le plan interne , l'organisation de l'appareil d'État et du système juridique présente encore des lacunes et ne répond pas aux exigences pratiques. Le pouvoir d'État n'est pas efficacement contrôlé (8) ; le rôle de surveillance du Front de la Patrie du Vietnam, des organisations sociopolitiques et du peuple n'est pas suffisamment renforcé ; la sensibilisation au respect de la loi est insuffisante chez certains cadres, fonctionnaires, membres du Parti et citoyens (9) ; les mécanismes garantissant le droit à l'autonomie, les droits humains et les droits civiques du peuple ne sont pas pleinement opérationnels ; les réformes administratives et judiciaires n'ont pas atteint les objectifs de développement… ; le système juridique est encore incomplet et harmonisé, de nombreux textes de loi présentent des incohérences qui compliquent leur application, et certaines dispositions légales sont inadaptées à la pratique et ne suivent pas le rythme du développement rapide de l'écosystème numérique et de l'intégration internationale (10) . L'organisation et le fonctionnement de l'appareil d'État demeurent bureaucratiques et inefficaces. Certaines agences étatiques restent lourdes et leurs fonctions et tâches se chevauchent, entraînant un gaspillage de ressources. La corruption et les conflits d'intérêts au sein de l'appareil d'État constituent toujours des problèmes épineux, érodant la confiance du public dans l'efficacité des forces de l'ordre. La qualité des cadres et des fonctionnaires est inégale ; nombre d'entre eux ne répondent pas aux exigences en matière de qualifications, de compétences et d'éthique, ce qui nuit à l'efficacité de l'appareil. Le rôle des citoyens dans l'expression de leurs opinions, le contrôle des activités de l'État et la démocratie à la base n'a pas été véritablement encouragé (11) . L'éducation juridique et la sensibilisation du public restent insuffisantes et peu diffusées. La gestion publique est loin d'être à la hauteur des exigences, notamment dans le contexte numérique actuel.
Le défi externe réside dans la compétition pour le pouvoir et l'ajustement stratégique des grandes puissances, qui engendrent de nombreuses difficultés et défis pour le maintien de l'indépendance et de la souveraineté. Notre Parti a formulé des analyses et des points de vue pertinents : « La compétition stratégique entre les grandes puissances est très complexe et intense ; la situation multipolaire est de plus en plus manifeste » (12) ; « La région Asie-Pacifique, au sein de laquelle l'Asie du Sud-Est occupe une position stratégique de plus en plus importante, est une zone de forte compétition entre les grandes puissances, présentant de nombreuses instabilités potentielles » (13) . L'impact de la mondialisation et du processus d'intégration internationale, ainsi que la nécessité de concilier le droit national et le droit international afin de garantir les intérêts nationaux, notamment économiques, de préserver l'identité culturelle nationale et de participer activement à la mondialisation, constituent un défi majeur (14) . Le changement climatique, les catastrophes naturelles et les impacts environnementaux tels que l'élévation du niveau de la mer, les tempêtes, les inondations et les sécheresses, ainsi que les exigences du développement durable, comme la réduction des émissions de gaz à effet de serre et la protection de l'environnement, posent d'importants défis pour concilier croissance économique et protection de l'environnement (15) . La criminalité transnationale et les problèmes de cybersécurité tels que le trafic de stupéfiants, la traite des êtres humains, la fraude en ligne, les fuites de données d'utilisateurs, le cyberespionnage... deviennent des problèmes graves, exigeant que le système juridique et les mécanismes d'application de la loi soient suffisamment robustes pour y faire face ; le développement rapide de la technologie et d'Internet accroît les risques tels que les cyberattaques, le vol d'informations et la manipulation de données (16) ...

Orientation vers la construction et le perfectionnement de l'État de droit socialiste vietnamien pour permettre à la nation de s'élever dans la nouvelle ère.
Pour construire et perfectionner l'État de droit socialiste du Vietnam, il est nécessaire, dans les prochains mois, de se concentrer sur les questions suivantes :
Il est tout d'abord nécessaire de mettre en œuvre efficacement la résolution n° 27-NQ/TW, car il s'agit d'une résolution importante de notre Parti sur l'État de droit socialiste au Vietnam, dont le contenu est vaste et profond, et qui concerne toutes les institutions du système politique. Après plus de deux ans de mise en œuvre, le Vietnam a obtenu de nombreux résultats importants et, de fait, la population a pu ressentir les bienfaits de l'État de droit socialiste au Vietnam. Cependant, dans le contexte actuel, où le pays tout entier, sous la direction du Parti, est déterminé à s'élever dans la nouvelle ère, il est impératif de mieux mettre en œuvre les dix objectifs énoncés dans la résolution n° 27-NQ/TW, en particulier les objectifs clés, afin de consolider les fondements et les conditions permettant à la nation de s'élever avec confiance dans la nouvelle ère. Il convient d'accélérer les progrès, de se concentrer sur les actions décisives pour instaurer des changements significatifs dans la construction de l'État de droit socialiste au Vietnam et de contribuer à l'élaboration de bases solides pour le développement du pays dans la nouvelle ère.
Deuxièmement, il est nécessaire de mener une recherche approfondie et exhaustive afin de gérer efficacement, harmonieusement et de manière synchrone la relation fondamentale entre le Parti, l'État et le peuple : « Le Parti dirige, l'État gère, le peuple est souverain » . Il convient notamment de s'attacher à construire un système institutionnel et mécanique complet, unifié et viable pour garantir le bon fonctionnement des institutions du système politique et social, et créer une force collective favorisant le développement national dans cette nouvelle ère. La relation entre le Parti, l'État et le peuple a été identifiée par feu le secrétaire général Nguyen Phu Trong comme un pilier fondamental, comparable aux « trois piliers solides » de la construction et de la défense de la Patrie. Ainsi, la direction du Parti est au cœur de l'État de droit de la République socialiste du Vietnam, garantissant l'orientation et la nature de l'État : un État du peuple, par le peuple et pour le peuple. L'État représente la souveraineté du peuple et est l'entité chargée de mettre en œuvre les directives du Parti, dans le but de servir le peuple et de développer le pays. Dans le même temps, l’État a la responsabilité de reconnaître, de respecter, de protéger et de garantir la maîtrise du peuple par des mécanismes spécifiques, pratiques et efficaces ; d’améliorer constamment la capacité de maîtrise du peuple ; et de garantir les conditions permettant au peuple d’exercer réellement sa maîtrise.
La maîtrise du pouvoir par le peuple est non seulement l'objectif central du régime, mais aussi la valeur fondamentale qui fonde la légitimité du rôle dirigeant du Parti et du rôle de l'État dans la gestion des affaires publiques. Par la Constitution, le peuple a choisi le régime socialiste, affirmé le rôle dirigeant du Parti, délégué le pouvoir et établi un mécanisme de contrôle de ce pouvoir, tout en définissant la responsabilité de l'État en matière de respect, de protection et de garantie des droits humains et civils. Ainsi, la relation entre la direction du Parti et la gestion de l'État est unifiée par sa nature et ses objectifs, visant toutes deux à garantir et à promouvoir la maîtrise du pouvoir par le peuple. Cette maîtrise est à la fois le fondement de la légitimité du Parti et de l'État, et un moteur essentiel du développement national et de la réalisation des aspirations de la nation. Par conséquent, la maîtrise du pouvoir par le peuple est devenue un critère important pour évaluer l'efficacité de la direction du Parti, l'efficacité de la gestion de l'État et le degré de perfectionnement de la République socialiste du Vietnam.
L'expérience montre que le Parti communiste vietnamien a obtenu de nombreux résultats positifs dans la mise en place et le perfectionnement du mécanisme garantissant ces relations. Cependant, dans le nouveau contexte, et conformément aux exigences de la résolution n° 27-NQ/TW relative à la poursuite de l'institutionnalisation et du perfectionnement de ce mécanisme, et en particulier à la devise « le peuple sait, le peuple discute, le peuple contrôle, le peuple supervise, le peuple bénéficie », il est nécessaire de continuer à rechercher et à établir un mécanisme global et harmonieux entre les institutions du système politique. L'objectif est à la fois de promouvoir le rôle spécifique de chaque institution et de créer une force collective au service de la maîtrise du pouvoir par le peuple et du développement durable de la République socialiste du Vietnam.
Troisièmement, il est nécessaire de poursuivre l'innovation et de promouvoir efficacement les trois piliers fondamentaux du développement national : un État de droit moderne, une économie de marché pleinement développée et une société démocratique hautement développée. En particulier, l'État de droit doit toujours être établi comme un principe constant, régissant toutes les interactions sociales ainsi que les relations entre ces trois piliers. Le principal moteur du développement national est l'innovation globale de l'appareil d'État, tout en gérant harmonieusement les relations entre l'État, le marché et la société. L'appareil judiciaire doit être renforcé afin de garantir l'indépendance de la justice, la protection des droits de l'homme, des droits civils et des intérêts légitimes de l'État, des organisations et des individus ; il doit également être en mesure de résoudre les litiges et les violations de la loi, de plus en plus complexes, propres à la société moderne. Par ailleurs, dans ses relations avec l'économie de marché à orientation socialiste, Il est nécessaire de bâtir un État développeur, de promouvoir une économie dynamique et compétitive, capable de participer pleinement à la chaîne de valeur mondiale. Les institutions économiques doivent encourager l'innovation, mobiliser toutes les ressources et répondre aux exigences de l'ère numérique. Pour ce faire, il est indispensable de mettre en place un mécanisme efficace de gestion des conflits d'intérêts, une tâche essentielle et complexe. Le rôle de l'État dans la régulation de l'économie doit évoluer vers une réduction de son intervention directe, au profit de la création d'un environnement concurrentiel équitable, transparent et inclusif, notamment en garantissant la propriété, les droits fonciers et les droits d'utilisation des sols.
L'ère de l'essor marque le fort développement de la nation vietnamienne, confirmé par des réussites remarquables sur les plans économique et social. Dans ce contexte, la poursuite de la construction et du perfectionnement de la République socialiste du Vietnam constitue non seulement une tâche essentielle, mais aussi une nécessité impérieuse, visant à créer un cadre politique et juridique solide pour un développement durable et la modernisation du pays, tout en renforçant le rôle, la position et le prestige du Vietnam dans la région et sur la scène internationale.
------------------------------
(1) Article 8, Constitution de la République socialiste du Vietnam 2013
(2) Article 119, Constitution de la République socialiste du Vietnam 2013
(3) Article 119, Constitution de la République socialiste du Vietnam 2013
(4) À Lam : Promouvoir l’esprit du Parti dans la construction d’un État de droit socialiste au Vietnam, Revue communiste électronique , 20 octobre 2024, https://tapchicongsan.org.vn/media-story/-/asset_publisher/V8hhp4dK31Gf/content/phat-huy-tinh-dang-trong-xay-dung-nha-nuoc-phap-quyen-xa-hoi-chu-nghia-viet-nam
(5) Hô Chi Minh : Œuvres complètes , Maison d'édition politique nationale Vérité, Hanoï, 2011, vol. 1, p. 473
(6) Hô Chi Minh : Œuvres complètes, op. cit ., vol. 7, p. 434
(7) Documents du 12e Congrès national des délégués , Bureau central du Parti, Hanoï, 2016, p. 160
(8) Tran Ngoc Duong : « Contrôler le pouvoir dans l’État de droit de la République socialiste du Vietnam, dans l’esprit de la résolution n° 6 du 13e Comité central », Revue communiste électronique , 15 octobre 2023, https://tapchicongsan.org.vn/media-story/-/asset_publisher/V8hhp4dK31Gf/content/kiem-soat-quyen-luc-trong-nha-nuoc-phap-quyen-xa-hoi-chu-nghia-viet-nam-theo-tinh-than-nghi-quyet-hoi-nghi-trung-uong-6-khoa-xiii#:~:text =Ki%E1%BB%83m%20so%C3%A1t%20quy%E1%BB%81n%20l%E1%BB%B1c%20l%C3%A0%20m%E1%BB%99t%20nguy%C3%AAn%20t%E1%BA%AFc,c %C6%A1%20ch%E1%BA%BF%20ki%E1%BB%83m%20so%C3%A1t%20quy%E1%BB%81n%20l%E1%BB%B1c%20nh%C3%A0%20n%C6%B0%E1%BB%9Bc.
(9) Nguyen Duc Minh : Sensibiliser les cadres, les fonctionnaires et les employés du secteur public aux exigences de la construction d'un État de droit socialiste au Vietnam, Electronic Communist Magazine , 29 décembre 2021. https://tapchicongsan.org.vn/quan-triet-va-thuc-hien-nghi-quyet-dai-hoi-xiii-cua-dang/-/2018/824718/nang-cao-y-thuc-phap-luat-cua-can-bo%2C-cong-chuc%2C-vien-chuc%2C-dap-ung-yeu-cau-xay-dung-nha-naoc-phap-quyen-xa-hoi-chu-nghia-viet-nam.aspx
(10) Luc Viet Dung : Perfectionner le système juridique dans la nouvelle ère, Revue Démocratie et Droit, 6 octobre 2023, https://danchuphapluat.vn/hoan-thien-he-thong-phap-luat-trong-giai-doan-moi
(11) Mai Hai Oanh : Promouvoir la démocratie socialiste au Vietnam aujourd’hui, Revue communiste électronique, 21 août 2020, https://tapchicongsan.org.vn/nghien-cu/-/2018/817155/phat-huy-dan-chu-xa-hoi-chu-nghia-o-viet-nam-hien-nay.aspx
(12) Documents du 13e Congrès national des délégués , Maison d'édition politique nationale Vérité, Hanoï, 2021, vol. I, p. 207
(13) Documents du 13e Congrès national des délégués, op. cit. , vol. I, p. 107
(14) Nguyen Manh Hung : Sur l’intégration internationale du Vietnam et sa participation au processus de mondialisation, Electronic Communist Magazine, 18 février 2021, https://tapchicongsan.org.vn/quoc-phong-an-ninh-oi-ngoai1/-/2018/821539/ve-hoi-nhap-quoc-te-va-tham-gia-tien-trinh-toan-cau-hoa-cua-viet-nam.aspx
(15) Pham Tat Thang : Changement climatique et croissance économique, Revue communiste électronique , 3 janvier 2017, https://tapchicongsan.org.vn/nghien-cu/-/2018/42846/bien-doi-khi-hau-va-tang-truong-kinh-te.aspx
(16) Pham Khanh Hoa : Les défis liés à la garantie des droits de l’homme dans le cyberespace, Revue de construction du Parti, 2 octobre 2024, https://xaydungdang.org.vn/nhan-quyen-va-cuoc-song/thach-thuc-bao-dam-quyen-con-nguoi-tren-khong-gian-mang-21723
Source : https://tapchicongsan.org.vn/web/guest/chinh-tri-xay-dung-dang/-/2018/1166402/xay-dung-nha-nuoc-phap-quyen-xa-hoi-chu-nghia-viet-nam%2C-kien-tao-gia-tri-nen-tang-de-dan-toc-vuon-minh-trong-ky-nguyen-moi.aspx






Comment (0)