Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

השפה השקטה של ​​פרס נובל לספרות: כתיבה כדי לברוח מעצמך

Báo Dân tríBáo Dân trí16/12/2023

[מודעה_1]

שפה שקטה

כשהייתי בחטיבת הביניים, המורה שלי ביקשה ממני לקרוא בקול רם מול הכיתה. פחד פתאומי השתלט עליי, נמסתי מפחד וזה כל מה שהיה לי. קמתי ורצתי החוצה מהכיתה.

שמתי לב לעיניים העגולות והגדולות של חבריי לכיתה והמורים שצפו בי.

אחר כך ניסיתי להסביר את ההתנהגות המוזרה שלי בכך שאני צריך ללכת לשירותים. יכולתי לראות על פניהם של האנשים שהקשיב להם שהם לא האמינו לי. וכנראה חשבו שאני משוגע. כן, אני הולך להשתגע.

הפחד מקריאה בקול רם רדף אותי. באומץ ביקשתי מהמורים שלי רשות לא לקרוא בקול רם, כי כל כך פחדתי מזה. חלק מהמורים האמינו לי והפסיקו לבקש, אבל חלקם, בצורה כזו או אחרת, חשבו שאני מתגרה בהם.

למדתי משהו חשוב על אנשים מהחוויה הזו.

למדתי דברים רבים אחרים.

משהו איפשר לי לעמוד כאן ולקרוא בקול רם את נאום קבלת פרס נובל לספרות. ועכשיו כמעט ואין פחד.

Ngôn ngữ thinh lặng của chủ nhân Nobel văn học: Viết thoát khỏi chính mình - 1

ג'ון פוסי נשא את נאום קבלת פרס נובל לספרות ב-7 בדצמבר באקדמיה השוודית בסטוקהולם (צילום: פרס נובל).

מה למדתי?

במובן מסוים, זה היה כאילו הפחד לקח ממני את השפה והייתי חייב להחזיר אותה. התחלתי לכתוב פרוזה, שירים קצרים, סיפורים קצרים וגילתי שזה נותן לי תחושת ביטחון, שזה לקח ממני את הפחד.

מצאתי מקום בתוכי שהיה רק ​​שלי, וממקום זה, יכולתי לכתוב את מה שהיה רק ​​שלי.

עכשיו, כמעט 50 שנה מאוחר יותר, אני עדיין כותב מאותו מקום סודי בתוכי, מקום שאני באמת לא יודע עליו הרבה מלבד שהוא קיים.

המשורר הנורבגי אולב ה. האוגה כתב שיר המשווה את הכתיבה לילד הבונה בקתת עלים ביער, זוחל לתוכה, מדליק נר, יושב ומרגיש בטוח בערבי סתיו חשוכים.

אני חושב שזו תמונה יפה של איך אני חווה כתיבה. עכשיו - וגם לפני 50 שנה.

ולמדתי עוד. למדתי שלפחות בשבילי, יש הבדל גדול בין שפה מדוברת לשפה כתובה, או בין שפה מדוברת לשפה ספרותית.

שפה מדוברת היא לעתים קרובות העברת מסר מונולוגית או העברת מסר רטורית תוך שכנוע או אמונה.

שפה ספרותית לעולם אינה כזו - היא אינה אינפורמטיבית, אלא משמעותית ולא תקשורתית. יש לה קיום משלה.

במובן זה, כתיבה טובה עומדת בניגוד ברור להטפה.

מחשש לקרוא בקול רם, נכנסתי לבדידות, פחות או יותר, שהיא חייו של סופר - ומאז אני נשאר שם.

כתבתי הרבה, גם פרוזה וגם דרמה. לכל יצירה יש יקום בדיוני משלה, עולם משלה. עולם חדש לכל מחזה, לכל רומן.

Ngôn ngữ thinh lặng của chủ nhân Nobel văn học: Viết thoát khỏi chính mình - 2

ג'ון פוסי אמר ש"כתיבה היא הקשבה ובריחה מעצמך" (צילום: AFP).

כתוב כדי לברוח מעצמך

דבר אחד בטוח, מעולם לא כתבתי כדי לבטא את עצמי כפי שאנשים אומרים, אלא רק כדי לברוח מעצמי.

כתוצאה מכך, הפכתי למחזאי.

כתבתי רומנים ושירים ולא היה לי שום רצון לכתוב לבמה. אבל עם הזמן עשיתי זאת, כי לי - סופרת ענייה - הוצע כסף כדי לכתוב את סצנת הפתיחה של מחזה, ובסופו של דבר כתבתי מחזה שלם - היצירת הראשונה שלי, ועדיין המבוצעת ביותר - "מישהו יבוא" .

הפעם הראשונה שכתבתי מחזה התגלתה כהפתעה הגדולה ביותר בחיי כסופר. כי גם בפרוזה וגם בשירה ניסיתי לכתוב דברים שבדרך כלל לא ניתן לבטא במילים.

ניסיתי לבטא את הבלתי ניתן לתיאור, וזה נחשב לסיבה להענקת פרס נובל לי.

ג'ון פוסי זכה בפרס נובל לספרות באוקטובר "על מחזותיו ויצירתו היצירתית, אשר נותנים קול לבלתי ניתן לתיאור", על פי פרס נובל .

כתיבה היא בשביל להקשיב

כתיבה היא מקצוע בודד, כפי שאמרתי, ובדידות היא טובה - כל עוד הדרך חזרה לאחרים נשארת פתוחה, אם לצטט שיר מאת אולב ה. האוגה.

מה שמשך אותי כשראיתי לראשונה את עבודתי מבוצעת על הבמה היה החברות - בניגוד לבדידות - של יצירת אמנות דרך שיתוף, מה שנתן לי תחושה של אושר וביטחון עצומים.

התובנה הזו נשארה איתי מאז, ואני מאמין שהיא מילאה תפקיד מרכזי בעזרה לי לא רק להתמיד בנפש שלווה, אלא גם להרגיש סוג של אושר אפילו מהדרמות הרעות שלי.

בשבילי, כתיבה היא הקשבה. כשאני כותב, אני אף פעם לא מתכונן, אני לא מתכנן כלום, אני כותב על ידי הקשבה. אם הייתי משתמש במטאפורה לפעולת הכתיבה, זו הייתה הקשבה.

בגיל ההתבגרות שלי, עברתי פחות או יותר ישר מעיסוק במוזיקה לכתיבה. למעשה הפסקתי לנגן ולהקשיב למוזיקה לגמרי, והתחלתי לכתוב. בכתיבה שלי, ניסיתי ליצור משהו דומה למה שחוויתי כשניגנתי מוזיקה.

זה מה שעשיתי אז - וזה מה שאני עדיין עושה.

דבר נוסף, שאולי קצת מוזר, הוא שכשאני כותב, בשלב מסוים אני תמיד מקבל תחושה שהטקסט כבר כתוב, איפשהו שם בחוץ, לא בתוכי. אני רק צריך לכתוב אותו לפני שהוא ייעלם.

לפעמים אני יכול לעשות את זה בלי לבצע שום שינויים. לפעמים אני צריך לחפש מילים על ידי כתיבה מחדש, גזירה ועריכה, ובניסיון מדוקדק להגיע לטקסט שכבר היה כתוב.

ואני, שלא רציתי לכתוב לבמה, בסופו של דבר עשיתי בדיוק את זה במשך כ-15 שנה. המחזות שכתבתי אפילו הוצגו. עם הזמן, הופקו מחזות רבים במדינות רבות.

אני עדיין לא מאמין.

החיים הם בלתי נתפסים.

בדיוק כפי שאני לא מאמין שאני עומד כאן עכשיו, ומנסה לומר משהו הגיוני במידה מסוימת על כתיבה, בקשר לפרס נובל לספרות שלי.

Ngôn ngữ thinh lặng của chủ nhân Nobel văn học: Viết thoát khỏi chính mình - 3

ג'ון פוסי נושא נאום תודה בטקס הענקת פרס נובל לספרות, 10 בדצמבר (צילום: פרס נובל).

כתיבה יכולה להציל חיים

במהלך כתיבת "ספולוגיה" , חוויתי כמה מהרגעים המאושרים ביותר שלי כסופר. לא התכוונתי לכתוב רומן ארוך, אבל הספר פחות או יותר כתב את עצמו. כתבתי חלקים בצורה כל כך חלקה שהכל נראה נכון בבת אחת.

אני חושב שאז הייתי הכי קרוב למה שנקרא אושר.

כל "ספולוגיה" מכיל זיכרונות מרוב היצירות האחרות שכתבתי, אך מזווית אחרת. העובדה שאין ולו תקופה אחת בכל הרומן אינה המצאה. פשוט כתבתי את הרומן כך, בבת אחת, בלי לעצור.

הספרים הראשונים שלי קיבלו ביקורות די גרועות, אבל החלטתי לא להקשיב למבקרים. אני פשוט צריך להאמין בעצמי ולהתמיד בכתיבה שלי.

אם לא הייתי עושה את זה, הייתי מפסיק לכתוב אחרי שהרומן הראשון שלי, "אדום , שחור ", יצא לאור לפני 40 שנה.

אחרי זה, קיבלתי בעיקר ביקורות טובות ואפילו התחלתי לקבל פרסים. אני חושב שחשוב להמשיך עם אותו היגיון: אם אני לא מקשיב לביקורות רעות, אני גם לא אתן להצלחה להשפיע עליי.

אני אמשיך לכתיבה שלי, אמשיך לכתיבה שלי, אמשיך במה שיצרתי. אני חושב שזה מה שעשיתי ואני באמת מאמין שאמשיך לעשות זאת גם אחרי שאקבל את פרס נובל.

כשהוכרז עליי כזוכה בפרס נובל לספרות, קיבלתי הרבה מיילים וברכות. שמחתי מאוד. רוב האיחולים היו פשוטים ומשמחים עבורי, חלקם ריגשו אותי עד דמעות.

זה ממש נגע בי.

מה שנגע בי יותר מכל, אם כן, היה העובדה שקוראים יצאו ואמרו שהכתיבה שלי פשוט הצילה את חייהם. במובן מסוים, תמיד ידעתי שכתיבה יכולה להציל חיים, אפילו את שלי.

ואם הכתיבה שלי יכולה גם לעזור להציל את חייו של מישהו אחר, שום דבר לא יכול לשמח אותי.

ג'ון פוסה נולד בשנת 1959 בהאוגסונד, נורבגיה. הרומן הראשון שלו, "Raudt, svart" ( אדום, שחור ), פורסם בשנת 1983. בשנת 1989 זכה לשבחי המבקרים על הרומן "נאוסטט" ( בית הסירות ).

לאחר מכן הוא המשיך לכתוב את המחזה הראשון שלו ב-1992 - Nokon kjem til å kome ( מישהו יגיע ). ב-1994 הוצגה ההצגה Og aldri skal vi skiljast בתיאטרון הלאומי בברגן.

פוסה הלחין ניורבוגית (הידועה גם כנורווגית חדשה). זהו אחד משני זנים סטנדרטיים של נורווגית, המדוברים על ידי כ-27% מהאוכלוסייה.

הוא המחזאי החי המבוצע ביותר באירופה, שתורגם ל-40 שפות. סוויטה על שמו נקראת במלון באוסלו, נורבגיה.

בנוסף לכתיבת מחזות ורומנים, ג'ון פוסי הוא גם מתרגם.

(מקור: פרס נובל)


[מודעה_2]
קישור למקור

תגובה (0)

No data
No data

באותו נושא

באותה קטגוריה

רחוב האנג מא הישן "משנה את בגדיו" לקראת פסטיבל אמצע הסתיו
גבעת הסים הסגולה של סואי בון פורחת בין ים העננים הצף בסון לה
תיירים נוהרים ל-Y Ty, טובלים בין שדות הטרסות היפים ביותר בצפון מערב
תקריב של יוני ניקובר נדירות בפארק הלאומי קון דאו

מאת אותו מחבר

מוֹרֶשֶׁת

דְמוּת

עֵסֶק

No videos available

חֲדָשׁוֹת

מערכת פוליטית

מְקוֹמִי

מוּצָר