אלו הם יוזף רות ואינגבורג בכמן דרך שלוש יצירות: מלון סבוי, שלוש דרכים אל האגם ומצעד רדצקי . כולן יצירות מייצגות של סופרים אלה ומתורגמות ומוצגות בארצנו בפעם הראשונה.
מלון סבוי - ג'וזף רות'
סיפור קצר זה, שיצא לאור בשנת 1924, סובב סביב חייל יהודי, גבריאל דן, החוזר הביתה לאחר מלחמת העולם הראשונה. במסעו הוא שוהה בטעות במלון סבוי - מלון אירופאי מובהק ואופייני לחלוקה בין עשירים לעניים, אצילים לענווים בתקופה זו.
הספר יוצא לאור על ידי FORMApubli והוצאת Thanh Nien, בתרגום של פאן נו
שם גרים העשירים בקומות התחתונות המפוארות, בעוד שהקומות העליונות שמורות לחלשים, חסרי רכוש וחיים חיים אומללים מאוד.
אפשר לומר שג'וזף רות' תפס את העולם בצורה מדויקת ועמוקה מאוד ברגע המדויק שבו עמד להתרחש המהפך, כאשר מיד לאחר מכן הקומות העליונות הפכו לחלום של ממש.
בעבודה זו, על ידי ניצול הניגודים בין נופיהם של שני מעמדות של אנשים, הדגיש הסופר האוסטרי יוזף רות תקופה כאוטית ביותר שבה התעלמו מערכי האדם, במיוחד ערכים של עדינות וכנות, כמו גם אלו שהקריבו את עצמם למען מטרה גדולה למדי.
מלבד הטון האוהד - ובכך מעורר נוסטלגיה עמוקה למולדת, רות' מתעמק גם בדימויים סאטיריים ולועגים רבים, וגורם לקורא להתרשם ללא הרף ממצב שבו ערכים אנושיים מתעלמים ודברים חומריים טריוויאליים מועלים.
שלוש דרכים אל האגם - אינגבורג בכמן
הספר יוצא לאור על ידי FORMApubli והוצאת Thanh Nien, בתרגום של Thanh Nghi
הספר, המורכב מחמישה סיפורים קצרים, "שלוש דרכים אל האגם" , הוא יצירתה הידועה ביותר ונחשבת לחשובה ביותר של הסופרת והמשוררת האוסטרית אינגבורג בכמן.
כל הסיפורים מסופרים מנקודת מבטן של דמויות נשיות, כשהן חוצות את גבולות האהבה, הנישואין, הזיכרון, השפה... מנותקות וחסרות ודאות לגבי מה צופן להן העתיד.
לדוגמה, בסיפור הארוך והמורכב ביותר שנבחר ככותרת ליצירה, כותב בכמן על אליזבת - צלמת עיתונאית מצליחה בשנות ה-50 לחייה שחיה בכל רחבי העולם - שחוזרת לביתה הכפרי.
במהלך מסעותיה למציאת דרך לאגם שנקרע לגזרים על ידי חבלים ובני אדם, היא נזכרת באירועים חשובים בחייה: זיכרונות ילדות מיוחדים עם אחיה הצעיר ואמה, מערכות יחסים רומנטיות עם גברים רבים בגילאים שונים..., ובכך מנסה למצוא משמעות למה שחוותה.
לא קשה לראות שאליזבת בפרט ורוב הדמויות הנשיות של בכמן בכלל נוטות לברוח מהמציאות. בסיפורים אחרים, בכמן יצר גם דמויות שסירבו להרכיב משקפיים כדי להימנע מלראות את המציאות או ששכבו במיטה בזמן שהיום חלף...
עם המראה המורכב של שפות רבות והעמימות שלהן, קל לראות שבכמן מצביע על מציאות של עולם קרוע מלחמה שבו מופיעות שפות עשירות, כמו גם מרמז במרומז לאימפריאליזם שתרם להתפשטות כאשר מזכירים את אלג'יריה, וייטנאם וכן את מקצוע הכתב או המתורגמן.
עם טון חד וקר, סגנון כתיבה מעמיק ומודלים ייחודיים של אופי, ניתן לומר שזוהי יצירה אופיינית להצגת הסופרת המיוחדת הזו לקוראים וייטנאמים. בשנת 1963 היא הייתה מועמדת לפרס נובל לספרות על ידי הפילולוג הגרמני הרלד פאצר.
מארש רדצקי - יוסף רות
הספר, שתואר כ"ספר שרק לעתים רחוקות ניתן להשוות אותו ל"מצעד רדצקי" של יוזף רות בתיאור דעיכתה של האימפריה ההבסבורגית", סובב סביב שלושה דורות של משפחת פון טרוטה מ"שיאה" בתקופת האימפריה ועד לשקיעתה והתפוררותה במהלך ואחרי מלחמת העולם הראשונה.
הספר יוצא לאור על ידי FORMApubli והוצאת הספרים דן טרי, בתרגום של קאו וייט דונג
לאורך הספר, חייו הארוכים של קיסר אוסטרו-הונגרי ו"מצעד" הרדצקי הם שמרכיבים רומן שקשה מאוד לדמיין אותו עם עייפות גוברת, עם הבזקים של ראיית הרס... מהתקופה שבה הכל עדיין נראה מוצק ומפואר.
בספרו "שלוש דרכים אל האגם" , בכמן מתייחס גם ליצירה זו בדמות בשם טרוטה. שני הסופרים רדופי עבר מפואר שחלף, כפי שכותב רות': "החוויה החזקה ביותר שלי הייתה המלחמה ונפילתה של ארצי, המדינה היחידה שהייתה לי אי פעם: המלוכה האוסטרו-הונגרית".
בשנת 2003, מבקר הספרות המכונה "האפיפיור של הספרות הגרמנית" מרסל רייך-רניצקי כלל ספר זה ברשימת הרומנים החשובים ביותר שנכתבו בגרמנית.
[מודעה_2]
מקור: https://thanhnien.vn/them-2-nha-van-ao-viet-bang-tieng-duc-den-voi-doc-gia-viet-nam-185241213105455305.htm










תגובה (0)