最近、フン・ヴオン通り、チャン・フン・ダオ通り、レ・ダイ・ハン通りなど、そしてダラット郊外のスアン・トー、スアン・チュオン、カウ・ダット、チャム・ハンなどの国道20号線沿いに桜が咲いています。
ピンクと紫の花々が、春のひとときを楽しみ、記録しようと、遠方からもダラットへ観光客を惹きつけています。 |
この花は桃や梅に似ていると説明する人が多いですが、5枚の花びらを持つ単一の花は杏の花に似ているため、アプリコットチェリーと呼ばれるのかもしれません。 |
桜はダラットの春の「象徴」となっています。山間の街が黄金色の太陽に輝き、寒さが増す頃、この千花の地の人々は、花の季節を心に刻み、「昔話のように美しい桃源郷の想いや夢に耳を傾ける」約束をします。 |
前年ほど豊かに咲いていないにもかかわらず、この繊細な5枚の花びらのピンク色の花は、今でも多くの旅行者の足跡を魅了しています。 |
最近は桜が満開です。ダラットの春を告げる「使者」の花が詩情あふれる情景を描き出しています。「ピンクの影」もまた、花の色に溶け込み、優美で魅力的なものとなっています。 |
この季節、ダラットの街はピンクと紫の桜で彩られ、街は春の彩りで満ち溢れます。 |
その花の色は「愛する人のピンクの唇のよう」なので、「今、霧と煙を見ながら、誰かの頬にある花の色を密かに夢見ています」。 |
ダラット郊外のスアントー、カウダット、チャムハンなどでは色とりどりの花が鮮やかに咲き誇り、美しい景色を作り出しています。 |
桜のシンプルな美しさがダラットの山間の街の典型的な空間と溶け合い、魅力的な絵を作り出しています。 |
山間の町では、いたるところにピンク色が溢れています。学校の校庭から、講堂の窓の外にそびえ立つもの、そして公共スペースまで。 |
そして「夢のような街に降り注ぐ午後の音を聞く」。 |
ダラットは情熱的なピンク色に染まる。春の風が枝葉を揺らし、桜の花びらが桃色の夢のように舞い散る。もしかしたら、この瞬間が、ホアン・グエンがダラットを詠んだ不朽の名曲「桃花の国へ行く者は誰だ」のメロディーになったのかもしれない。「桃花の国へ行く者は、花の道を歩むことを忘れずに/迷う者の元へ花は舞い、そしてまた誰かの後を追う…」 |
[広告2]
ソース
コメント (0)