Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

教師が「見知らぬ人」に何百本ものバラを贈り、温かい結末を迎える

Báo Dân tríBáo Dân trí08/03/2024

(ダン・トリ) - ハさんは3月8日、バラ500本を買うお金を使い、市場へ出かけて母親や姉妹たちに会い、お祝いの言葉を述べた。「見知らぬ人」たちから受け取った温かい抱擁と涙に、ハさんは胸がいっぱいになった。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 1
3月8日の国際女性デーを機に、 ニンビンの英語教師ファム・ティ・ゴック・ハさん(通称ハ・ファムさん)は、何百本ものバラを購入し、ニンビン省の市場へ出向き、母親や姉妹にバラを贈り、国際女性デーを祝った。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 2
英語教師のハさんは、ニンビン市とタムディエップ市の市場で母親や姉妹に贈るために500本のバラを用意したと話した。「私が出会うすべての人に、花を贈り、いつも輝いて、健康で、幸運でありますようにと願っています」とハ先生は語った。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 3
「すべての女性は尊敬され、愛されるに値します。多くの条件なしに私たちの生活をより美しくすることに貢献してきた女性たちに、ほんの少しの愛と温かさを送りたいのです」とハ・ファムさんは続けた。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 4
ハーさんが出会い、花を贈った女性はそれぞれ異なっていました。野菜売り、豚肉売り、鶏肉売り、魚売り、お年寄り、中年女性。皆、生計を立てるために昼夜を問わず働く、働き者の女性たちでした。「私が出会い、共に過ごし、花を贈り、お祝いの言葉を送った女性たちに共通していたのは、皆が驚いていたことです。 世界の半分の祝日に生花をもらうのは初めてだったからです」とハーさんは語りました。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 5
女性教師は続けた。「お母さんたちや姉妹たちは皆、驚き、とても喜んでくれて、とても温かい気持ちになり、優しく素朴に微笑んでくれました。皆、私を知らないにもかかわらず、ぎゅっと抱きしめ、温かい感謝の気持ちを表してくれました。」
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 6
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 7
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 8
見知らぬハさんから新鮮な花を受け取った多くの女性たちは感動した。ある女性は、これまで花をもらったことがなかったと話してくれた。また別の女性は、3月8日に最後に花をもらったのは36年前だと打ち明けた。「この日、私が贈った花だけで泣いてくれた女性もいました」とハさんは語った。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 9
ハさんは「見知らぬ人」に500本以上の花を贈った後、ソーシャルメディアに写真を投稿すると、皆から称賛の「シャワー」が降り注いだ。「毎日生計を立てるために懸命に働いている普通の女性たちが、突然花を受け取ったことで、まるで花のように笑顔になりました。その笑顔を見ると、人生のあらゆる苦難や悲しみが消え去ります」とニンビン市のリン・ンガーさんは語った。
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 10
数十年にわたり市場で商品を販売してきたある商人は、声を詰まらせながらこう語った。「生計を立てるために何年も市場で働き、毎日たくさんの人と会ってきましたが、今日ついに職場に花が届きました。本当に驚きました。子どもたちは家にいないので、誰も私に花をくれませんでした。今日は市場全体に花が届き、皆が言葉にならないほど笑顔で喜んでいました。」
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 11
Cô giáo tặng hàng trăm bông hồng cho người dưng và cái kết ấm áp - 12
ハ・ファムさんは、母親や叔母、祖母に花を贈るというアイデアは、「すべての女性は尊敬され、愛されるに値する」という思いから生まれたものだと語りました。「この特別な機会に、ほんの少しの贈り物で母親や祖母に喜んでもらい、感謝してもらい、喜んでもらうことができたのは初めてです。意義深いことをできたことを大変嬉しく思います。今後の休暇も、この非常に意義深い活動を続けられるよう、最善を尽くします」とハさんは語りました。
ファム・ティ・ゴック・ハ先生はニンビン省の英語教師です。2023-2024年度、この女性教師は学校で数百人の生徒を対象に、15回の英語とライフスキル教育プログラムを実施しました。直近では、3月8日にかけてニンビン市のリー・トゥ・トロン小学校とニン・カン小学校の生徒を対象に、「愛と感謝」をテーマにしたライフスキル教育プログラムを実施しました。

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

コムランヴォン - ハノイの秋の味覚
ベトナムで最も「きれいな」市場
ホアン・トゥイ・リンが数億回再生されたヒット曲を世界フェスティバルのステージに持ち込む
ウー・ミン・ハを訪れて、ムオイ・ゴットとソン・トレムのグリーンツーリズムを体験しましょう

同じ著者

遺産

人物

企業

ホーチミン市の南東の真珠で素晴らしい一日を過ごしましょう

時事問題

政治体制

地方

商品