文字は人類文明における最も顕著な文化的成果の一つです。各国や民族はそれぞれ異なる言語と文字体系を有しています。
ベトナム人として、ベトナム語の文字体系はどのようにして生まれたのか、疑問に思ったことはありませんか? なぜ現在、日本や韓国といった周辺の「類似言語」の国々とは異なるラテン文字を使用しているのでしょうか? 私たちは今でも国語文字を使っていると言います。では、国語文字とは何でしょうか? 誰が作ったのでしょうか? その疑問に答えてくれるのが、本書『国語文字創造の旅』です。
ハノイ国立図書館で「ベトナム文字創造の旅」をテーマにした討論の様子。
「国語創造の旅」は、17世紀にベトナムに渡り、1651年にベトナム語初の辞書(ベトナム語 - ポルトガル語 - ラテン語辞書)を印刷する功績を残したバチカンの司祭、アレクサンドル・ド・ローズの波瀾万丈の人生を描いた半フィクションの漫画です。
「国語創造の旅 ― ベトナム文字の歴史」をテーマに、宣教師アレクサンドル・ド・ローズが400年前(1624年~2024年)に初めてベトナムの地を踏んで以来のベトナム語ラテン文字の創造、発展、普及の旅、そしてベトナムの歴史の浮き沈みに記録された文字の価値について議論が展開されました。
著書『国語創造の旅』。
プログラムには、『国語創造の旅』の著者であるファム・ティ・キエウ・リー博士、漢語研究者のトラン・チョン・ドゥオン准教授、歴史研究者のヴー・ドゥック・リエム博士がゲストとして参加しました。
キムドン出版社は、この交流プログラムを通じて、人々がベトナム語をより深く理解し、ベトナム人の美しい言語であるベトナム語への愛の炎を広げることを願っています。
[広告2]
出典: https://www.congluan.vn/nxb-kim-dong-to-chuc-toa-dam-noi-ve-cau-chuyen-chu-viet-cua-tieng-viet-post316504.html
コメント (0)