民謡に残る痕跡
多くの文献によれば、ヴィ族やザム族の民謡はラム川両岸の住民の労働から生まれたが、最も栄えたのは17世紀後半から18世紀で、グエン・ドゥが父の故郷であるハティンで長年過ごした時期でもあった。


映画「偉大な詩人グエン・ドゥ」では、チュオン・ルー織物組合でヴィを歌うグエン・ドゥの姿が再現されている。
伝説によると、チエウ・バイは若い頃、チュオン・ルーで民謡を歌い、ティエン・ディエンの若者たちに、織物組合のウイとサの女性たちに「応えるよう」促したそうです。この民謡の環境が彼のインスピレーションを育み、後に『キエウ物語』の詩句には力強い民俗精神が吹き込まれました。そして『キエウ物語』が出版されると、この作品は民謡や韻文の豊かな素材となり、表現にさらなる深みを与えました。
功労芸術家グエン・チョン・トゥアン氏は次のように述べました。「偉大な詩人グエン・ドゥは、『喬立物語』を作曲する以前から、チュオン・ルー地方の民謡に魅了されていました。しかし、『喬立物語』自体も、この地域の民謡を豊かにする優れた素材となっています。多くの公演で、『喬立物語』の詩や節が借用され、感情表現に用いられ、機知に富み、ユーモラスで、芸術性の高いラブソングが生み出されています。」

功労芸術家のチョン・トゥアン氏(左から2番目)と、ギ・スアン村のヴィ・ギアム民謡クラブの職人たちが、文化遺産に関するテレビ番組を収録した。
功労芸術家グエン・チョン・トゥアンは、民謡や恋歌の歌詞について多くの例を挙げました。例えば、ある女性歌手はこう歌います。「キエウ物語はご存知でしょう/ここでお会いして、いくつかはっきりした質問をしたいと思います/なぜ裕福な男は都に来たのですか?/なぜキエウは父を救うために身を売らなければならなかったのですか?/なぜキム・チョンは家を出て故郷へ帰ったのですか?」
ナムは答えた。「私は国語に精通しており、文章を書くのも得意です。奎宇物語の執筆にも長けており、絹商人にその物語を説明することも得意です。絹商人の讒言、裕福な地主が思いがけず都にやってきた理由、親孝行は愛よりも強かったため、奎宇は父の仇を取るために身を売らなければならなかった理由、金が家に戻り、叔父が亡くなったことを知るなど…」
夷狄物語からインスピレーションを得て、芸術家たちは様々な方法で即興的に創作し、現実の状況を表現しています。今日でも多くの作家が「夷狄物語」を借用することで民謡の新しい歌詞を書き続けており、レパートリーに活気と伝統的な色彩を加え、現代的な問題をスムーズに表現しています。

ハティン一座は、2024年に開催された「ヴィ地方とジャム地方への回帰 - 伝統の真髄をつなぐ」フェスティバルで「ヴィ地方とジャム地方の融合」という作品を上演しました。
キエウの声は3つの地域に響き渡る
2024年末にハティン省で開催される「民謡の地への回帰 ― 伝統の真髄をつなぐ」フェスティバルに参加した人民芸術家ド・ミン・トゥイ氏( バクニン・クアンホー民謡劇場)は、「クアンホー民謡には『偕成物語』を暗示する歌詞が多く、中には『偕成物語』の節全体を歌うものさえあります。『偕成物語』は、男女の歌手が求愛における感情や意図を十分に表現するのに役立ちます」と語りました。

人民芸術家ド・ミン・トゥイ - バクニン・クアンホー劇場
「giặm」の民俗的な歌唱スタイルは単純さに傾いていますが、「quan họ」は学術的な歌唱スタイルであり、祭りやQuan họを「演奏する」伝統と密接に関連しています。したがって、Quan Họの歌手は、曲に文化的な深みを加えるために、「Liễu Chương Đài」、「Duyên kim lá thắm chỉ hồng」、「Mây Tần」、「Nguyệt lão」など、キエウ物語の暗喩をよく使用します。 「Sầu đong càng lắc càng đầy」のような歌には、次のような長い一節があります。「Sầu đong càng lắc càng đầy / 3 つの秋が 1 つの長く恐ろしい日に圧縮されている / Mây Tần が窓に鍵をかける / 赤い落ち葉のほこりが夢への道を導く / 三日月の石油ランプの火が少なくなる / 夢の顔、疲労に満ちた心 / 書斎は銅のように冷たい / 竹は枯れ、弦は緩む」
2021年、ベトナム作家協会出版社は『バクニン省クアンホー民謡集 喬梵物語』を出版しました。本書には、『喬梵物語』を歌詞に用いたクアンホー民謡59曲が収録されています。これは、バクニン省の民謡における『喬梵物語』の揺るぎない生命力を明確に示しています。


「ヴィ・ザム地域への回帰 - 伝統の真髄をつなぐ」フェスティバルにおけるバクニン・クアン・ホー劇場のアーティストと俳優によるパフォーマンスの一部。
キンバックからベトナム中部、南部に至るまで、キエウは様々な民謡に「変容」し続けています。フエ民謡、ビン・チー・ティエン民謡、 クアンナム民謡、南部民謡、リー旋律、太刀音楽、チェオ・オペラ、カイルオン・オペラなどです。ベトナム人が歌うあらゆる場所で、キエウ物語のイメージは静かに広がります。各地の庶民は、歌の中に、グエン・ズーの博愛精神に忠実なキエウの人間味あふれる美しさ、孝行、揺るぎない忠誠心を感じ取っています。
キエウ物語は民間伝承として広く語り継がれているだけでなく、文化政策によっても強力に推進されています。2015年、文化スポーツ観光省はキエウ物語を全国的に宣伝・普及するためのプロジェクトを承認しました。チェオ、カイルオン、ヴィー、ジャム・ゲ・ティン、クアン・ホー・バクニン、バイ・チョイ、カ・トゥル、ハット・ヴァン、シャム、カ・フエ、ドン・カ・タイ・トゥなど、様々な芸術団体がキエウの詩を翻案し、創作しています。

ベトナム南部の伝統音楽の演奏。写真:インターネット。
これらの改作は、演劇生活を豊かにするだけでなく、『夷狄物語』があらゆる感情状態を包含でき、さまざまな上演空間に適していることを証明しており、これは古典文学作品では稀有な価値である。
数百年にわたり、『夷物語』は静かに、歌や旋律を通して国民生活に簡素に浸透してきました。これは、北、中、南の三地域における国民文化生活における『夷物語』の計り知れない価値と活力の証です。
出典: https://baohatinh.vn/truyen-kieu-lam-giau-them-di-san-van-hoa-phi-vat-the-3-mien-post300895.html










コメント (0)