Sterker nog, veel woordenboeken vermelden "sung" alleen als plantensoort. Zo verklaart het lemma "sung" in het Grote Vietnamese Woordenboek (Nguyen Nhu Y, hoofdredacteur) twee betekenissen: "1. Een boom die groeit op vochtige plaatsen, bij meren en vijvers, heeft een kleine stam, geen secundaire wortels, zachte takken met veel schubben, bulten en littekens, ovale bladeren met veel kleine bulten die "sung-tepels" worden genoemd, dichte vruchten aan de stam en takken, roodbruin wanneer rijp, eetbaar. 2. Vijgen: open mond wachtend op sung (tng.)". Of het Vietnamese Woordenboek (Van Tan, hoofdredacteur) verklaart het lemma "sung": "Een boom waarvan de vruchten in groepen groeien op de stam en grote takken, rood wanneer rijp, eetbaar".
Misschien is dat de reden waarom het Vietnamese Woordenboek van Reduplicatieve Woorden (Hoang Van Hanh, hoofdredacteur - Social Sciences Publishing House - 2013) "sung hanh" heeft verzameld en uitgelegd als "Gelukkig, je materieel of spiritueel tevreden voelen" en het voorbeeld "Een gelukkig leven leiden" heeft gebruikt.
Eigenlijk is "sung vui" 充暢 een samengesteld woord van Chinese oorsprong [dat hetzelfde tijdperk betekent]. "Sung" 充 betekent vol, voldoende, vol innerlijke kracht. "Sung" komt voor in veel samengestelde woorden, zoals "sung tuc" 充足; "sung man" 充滿; "sung truc". Daarnaast wordt "sung" ook zelfstandig gebruikt. In het Vietnamese woordenboek (Hoang Phe, hoofdredacteur - Vietlex) wordt "sung" uitgelegd als "in een staat van groot enthousiasme, vol energie" en wordt het voorbeeld gegeven van "heel enthousiast dansen ~ uit alle macht zingen".
In het woord "gelukkig" betekent "sung" genoeg, vol. In de idioom "Eet goed, kleed je goed" betekent "sung" vol, voldoende. Zo betekent "Y noan nhi thuc sung - 衣煖而食充" (Xun Zi) een leven met voldoende kleding, warmte en eten, verwijzend naar een leven met minimale materiële voorzieningen. In het Vietnamees heet het Com no ao am/Co don cham no/Eet goed, kleed je warm.
Wat 暢 betreft, dit is ook een Vietnamees woord van Chinese oorsprong, dat gelukkig, comfortabel, soepel, compleet (zoals vreugde; zo blij als een fee,..) betekent. Het Chinese woordenboek legt de betekenis van elk element uit: “gezongen: genoeg, vol” [gezongen: vol, vol - 充: 足, 滿]; “suong: comfortabel; gelukkig.” [suong: blij, vreugdevol - 暢:舒暢; 歡快]; “gezongen: vol en vloeiend, soepel.” [gezongen: gezongen phan nhi suong dat -充暢:充分而暢達].
Referentie: In het Chinees zijn er ook woorden die het woord "succes" bevatten, zoals "thong suong" 通暢 wat helder en open betekent; "thuan suong" 順暢 wat glad betekent, zonder obstakels; "thu suong" 舒暢 wat comfortabel en gelukkig betekent; "luu suong" 流暢 wat vloeiend, vloeiend betekent (zoals "van but luu suong" 文筆流暢 - vloeiend schrijven).
Zo betekent "sung" in het woord "sung hau" vol, genoeg. Het is een samengesteld woord van Chinese oorsprong, geen reduplicatief woord.
Man Nong (medewerker)
Bron: https://baothanhhoa.vn/nghia-cua-sung-nbsp-trong-tu-sung-suong-260047.htm
Reactie (0)