Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Vietnamesisk språkutfordring: 'Chế cười' eller 'chế cười'?

VTC NewsVTC News26/11/2024

[annonse_1]

Det vietnamesiske språket er mangfoldig og rikt, noe som gjør at mange blir forvirret av uttrykk som har lignende betydninger eller uttaler. «Chế cười» (å håne/fornærme) og «chế cười» (å latterliggjøre/spotte) er et slikt ordpar som ofte forårsaker forvirring.

Vietnamesisk språkutfordring: 'Chế cười' eller 'chế cười'? - 1

På vietnamesisk uttrykker dette verbet sarkasme, ironi eller hån mot en person eller gruppe mennesker.

Så, hvilket ord tror du er riktig? Vennligst legg igjen svaret ditt i kommentarfeltet nedenfor.

Kim Nha

[annonse_2]
Kilde: https://vtcnews.vn/thu-thach-tieng-viet-che-dieu-hay-che-gieu-ar909758.html

Kommentar (0)

Legg igjen en kommentar for å dele følelsene dine!

I samme emne

I samme kategori

Av samme forfatter

Arv

Figur

Bedrifter

Aktuelle saker

Det politiske systemet

Lokalt

Produkt

Happy Vietnam
Fanger skyene på den vindfulle fjelltoppen

Fanger skyene på den vindfulle fjelltoppen

RØKELSELANDSBY

RØKELSELANDSBY

Tar med seg Tet (vietnamesisk nyttår) hjem til mamma.

Tar med seg Tet (vietnamesisk nyttår) hjem til mamma.