Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Telegram premiera o skupieniu się na reagowaniu na burzę nr 10, powodzie i osuwiska

VTV.vn - Burza nr 10 osiągnęła siłę 12 stopnia, w porywach osiągając siłę 15 stopnia i bardzo szybko przesuwa się w kierunku naszego lądu, stając się coraz silniejsza w miarę zbliżania się do brzegu.

Đài truyền hình Việt NamĐài truyền hình Việt Nam27/09/2025

Premier Pham Minh Chinh właśnie podpisał i wydał Oficjalny Komunikat nr 174/CD-TTg z dnia 27 września 2025 r., w którym zwrócił się do ministerstw, oddziałów i miejscowości o skoncentrowanie się na reagowaniu na burzę nr 10 oraz powodzie, osuwiska, powodzie błyskawiczne i osuwiska.

Telegram do sekretarzy i przewodniczących komitetów ludowych prowincji i miast w regionach północnych i północno-centralnych (od Da Nang i wyżej); ministrów ministerstw, agencji na szczeblu ministerialnym, agencji rządowych; Biura Narodowego Komitetu Sterującego Obroną Cywilną.

Burza nr 10 osiągnęła siłę 12 stopnia i w porywach osiąga 15 stopnia. Bardzo szybko przesuwa się w kierunku naszego lądu. Będzie coraz silniejsza, im bliżej brzegu będzie, prawdopodobnie osiągając poziom 13 i w porywach osiągając 16 stopnia w nadchodzących godzinach.

Według prognozy Narodowego Centrum Prognoz Hydro-Meteorologicznych, od wieczora 27 września, obszary morskie prowincji od Thanh Hoa do Quang Ngai mogą mieć wiatry o sile 6, następnie wzrastające do 8-9, w pobliżu centrum burzy o sile 10-13, w porywach do 14-16, fale o wysokości 5-7 m, zagrażające bezpieczeństwu statków i działalności na morzu, wyspach i obszarach przybrzeżnych. Przewiduje się, że burza dotrze do lądu w czasie przypływu, w połączeniu z falą sztormową i dużymi falami, które mogą spowodować przelanie, przerwanie, osuwiska wałów morskich i zalanie nisko położonych nadmorskich obszarów mieszkalnych. burza może spowodować ulewne deszcze w regionach północnych i północno-centralnych (w tym na terytorium Laosu), szczególnie na obszarze od Thanh Hoa do Ha Tinh. Całkowita suma opadów wyniesie ok. 200–400 mm, lokalnie ponad 600 mm. Istnieje duże ryzyko gwałtownych powodzi, osuwisk, zalań, utrudnień w ruchu drogowym na obszarach górskich i nisko położonych.

W odpowiedzi na Oficjalny Komunikat nr 173/CD-TTg z dnia 26 września 2025 r. Premier zwrócił się do ministerstw, oddziałów i miejscowości z prośbą o dalsze skupienie się na poważnym, zdecydowanym i skutecznym wdrażaniu działań zapobiegających i zwalczających burzę nr 10, ze szczególnym uwzględnieniem następujących konkretnych zadań:

Wzmocnij i zapewnij bezpieczeństwo wałów, zapór i zbiorników wodnych; zabezpiecz domy; ewakuuj ludzi z niebezpiecznych obszarów; gromadź zapasy żywności na obszarach zagrożonych izolacją.

1. Sekretarz i przewodniczący komitetów ludowych prowincji i miast regionów północnego i północno-środkowego kierują:

- Kontynuować przegląd, wzywać i wydawać polecenia statkom, które nadal operują na morzu, aby opuściły niebezpieczne rejony lub udały się do schronów szturmowych w celu zapewnienia bezpieczeństwa; jednocześnie wdrażać rozwiązania mające na celu zapewnienie bezpieczeństwa ludziom i statkom na kotwicowiskach i w schronach.

- Biorąc pod uwagę konkretną sytuację w danej miejscowości, należy podjąć decyzję o ograniczeniu aktywności na morzu i wzdłuż wybrzeża, zakazać wychodzenia na morze, kontrolować i ograniczać ruch uliczny oraz pozwolić uczniom pozostać w domach i nie chodzić do szkoły, aby zapewnić bezpieczeństwo w czasie burz, ulewnych deszczy i powodzi.

- Natychmiast wdrożyć środki ochrony i wzmocnienia, aby zagwarantować bezpieczeństwo wałów przeciwpowodziowych, tam, zwłaszcza wałów morskich, ujść rzek i kluczowych tam; proaktywnie obsługiwać i regulować odpowiednie zbiorniki, aby były gotowe na przyjęcie powodzi, zapewnić bezpieczeństwo tam i zapobiec nakładaniu się powodzi.

- Niezwłocznie rozpocząć prace związane z zabezpieczeniem i wzmocnieniem budynków, magazynów, siedzib agencji, jednostek, placówek edukacyjnych i medycznych, zakładów produkcyjnych, handlowych i usługowych w celu ograniczenia szkód w produkcji, zwłaszcza w produkcji rolnej i akwakulturze na morzu i wzdłuż wybrzeża, a także niezwłocznie przywrócić produkcję i działalność bezpośrednio po sztormach i powodziach.

- Organizować inspekcje, proaktywnie ewakuować i natychmiast przenosić gospodarstwa domowe z obszarów niebezpiecznych w bezpieczne miejsca, zwracając szczególną uwagę na miejsca, w których doszło do osiadania gruntu, miejsca zagrożone gwałtownymi powodziami, osuwiskami, głębokimi powodziami, na łodziach, tratwach i w akwakulturach. Jednocześnie proaktywnie organizować straże i patrole, aby zapewnić bezpieczeństwo i porządek w miejscach ewakuacji, nie pozwalając ludziom na powrót bez zapewnienia bezpieczeństwa;

- Proaktywne organizowanie sił, środków, rezerw żywności, zapasów i artykułów pierwszej potrzeby na obszarach narażonych na ryzyko odizolowania z powodu osuwisk i powodzi, aby być gotowym do udzielenia pomocy ludziom, nie pozwalając im być głodnymi, spragnionymi, zmarzniętymi, oraz podejmowanie akcji ratowniczych w przypadku wystąpienia złych sytuacji.

- Wyznacz towarzyszy ze stałego komitetu, stałego komitetu oraz liderów departamentów, oddziałów i sektorów, aby udali się do kluczowych obszarów w celu bezpośredniego przeprowadzenia inspekcji, nakłaniania i kierowania wdrażaniem prac reagowania na burze, powodzie, osuwiska, powodzie błyskawiczne i osuwiska.

2. Ministrowie ministerstw, agencje na szczeblu ministerialnym i agencje rządowe, zgodnie ze swoimi funkcjami, zadaniami i uprawnieniami, mają proaktywnie kierować i nakłaniać do wdrażania środków reagowania w celu zapewnienia bezpieczeństwa sił, pojazdów, sprzętu i obiektów pod ich nadzorem, zwracając szczególną uwagę na zapewnienie bezpieczeństwa działań związanych z ruchem na morzu i rzekach, bezpieczeństwa wałów, zbiorników, zapór irygacyjnych, elektrowni wodnych, systemów energetycznych, telekomunikacji, placówek edukacyjnych i medycznych, zakładów produkcyjnych, biznesowych i usługowych itp.

3. Ministrowie Obrony Narodowej i Bezpieczeństwa Publicznego nakazują siłom wojskowym i policyjnym stacjonującym na danym obszarze przeglądanie planów, proaktywne organizowanie sił i środków w celu zapewnienia gotowości do wspierania ludzi w reagowaniu na burze, powodzie, a także wspierania ewakuacji i relokacji mieszkańców oraz akcji ratowniczych na żądanie.

4. Minister Rolnictwa i Środowiska kieruje i organizuje ścisły monitoring, prognozowanie i terminowe informowanie o rozwoju sytuacji burzowej i powodziowej; kieruje i wzywa do realizacji działań w zakresie reagowania na burze i powodzie w ramach swoich uprawnień; doradza Premierowi i Krajowemu Komitetowi Sterującemu Obrony Cywilnej w sprawach wykraczających poza jego uprawnienia.

5. Szef Biura Krajowego Komitetu Sterującego Obroną Cywilną uważnie monitoruje sytuację, koordynuje i mobilizuje siły i środki w celu wspierania lokalnych społeczności w reagowaniu na burze i powodzie zgodnie z przysługującymi mu uprawnieniami, zwracając szczególną uwagę na obszary, które doświadczyły ulewnych deszczy, osiadania i nietypowych osuwisk.

6. Dyrektor generalny: Telewizja Wietnamska, Głos Wietnamu, Agencja Informacyjna Wietnamu współpracują z odpowiednimi agencjami, aby nadal sprawnie komunikować się, wydłużyć czas relacjonowania, tak aby ludzie mieli pełne informacje na temat rozwoju sytuacji burzowej i powodziowej, instrukcji od rządu, premiera i odpowiednich agencji, a także proaktywnie zapobiegać szkodom, unikać ich i ograniczać.

7. Wyznaczyć wicepremiera Tran Hong Ha do utworzenia w prowincjach, przez które przejdzie burza, specjalnego komitetu dowodzenia, którego zadaniem będzie radzenie sobie z konsekwencjami burz, powodzi i osuwisk oraz zapobieganie im; należy nadal nakazywać ministerstwom, oddziałom i miejscowościom szybkie podejmowanie działań w odpowiedzi na burze, powodzie, zapadanie się gruntu i osuwiska.

8. Kancelaria Rządowa monitoruje i wzywa ministerstwa oraz władze lokalne do poważnego wdrożenia niniejszego oficjalnego komunikatu; niezwłocznie informuje Premiera i Wicepremiera odpowiedzialnych za pilne i aktualne kwestie.

Source: https://vtv.vn/cong-dien-cua-thu-tuong-ve-tap-trung-ung-pho-bao-so-10-va-mua-lu-sat-lo-dat-100250928001656615.htm


Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Odwiedź U Minh Ha i poznaj zieloną turystykę w Muoi Ngot i Song Trem
Reprezentacja Wietnamu awansowała do rankingu FIFA po zwycięstwie nad Nepalem, Indonezja jest w niebezpieczeństwie
71 lat po wyzwoleniu Hanoi zachowuje piękno swojego dziedzictwa w nowoczesnym stylu
71. rocznica Dnia Wyzwolenia Stolicy – ​​rozbudzanie ducha, by Hanoi śmiało wkroczyło w nową erę

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

No videos available

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt