В настоящее время песня «À Lỗi» в исполнении начинающего рэпера Double2T (настоящее имя Bùi Xuân Trường) занимает лидирующие позиции в трендах YouTube, набрав 10 миллионов просмотров всего за 13 дней публикации. Изначально это был подарок от продюсера Masew (настоящее имя Lê Tuấn Anh) Double2T после его выступления в третьем сезоне шоу Rap Việt .
Можно сказать, что в настоящее время фраза «à lêi» быстро стала одной из самых упоминаемых в социальных сетях. В частности, на платформе TikTok наблюдается целый тренд трансформации: люди носят костюмы этнических меньшинств под музыку À lêi , что набрало десятки миллионов просмотров.
Поэтому все задаются вопросом о значении фразы A Loi . Известно, что на языке тай эта фраза означает «ха», «о боже мой». В песне рэпера с северо-запада США A Loi появляется уже с первого куплета.
В конце первого рэп-куплета «Because I like you so much but you say "ah loi"» с рифмой «oi», следующие куплеты хорошо рифмуются, их легко слушать, легко запоминать: «Я тоже собирался спеть сольный хип-хоп с местным парнем, но это всё/Я вставил это в рэп-куплет, чтобы ты получил и наживку, и приманку/В твоём доме есть несколько холмов, ну, я уже рассчитал их все».
Или зарифмуйте «ung» в следующем отрывке: «Встретил тебя в долине, подбросил мяч в воздух/Я был занят поисками вдохновения в дни смятения/Я держал в руке арбалет, целился в сердце, но промахнулся/Но ты случайно заставил меня промахнуться, выстрелил мне в сердце без ружья».
Помимо слова «à lêi», рэпер также использовал известное слово из языка тай-нунг — «noông», что означает «эм». Поскольку песня современная, Double2T не боится использовать «модные» словечки, такие как «flexing» (хвастаться), «fetting» (попадаться)...
Среди таких юношеских текстов рэпер «вставил» глубокие рэп-строки: «С трудных дней, когда народы были разбросаны/До дня, когда мы объединили руки, чтобы заняться бизнесом , деньги копились, как груз товаров».
Double2T очень умело использовал эту «формулу», чтобы произвести сильное впечатление на слушателей. Кроме того, при сведении Masew добавил звук кошачьей флейты, чтобы сделать микс более странным, загадочным, но при этом гибким и мелодичным.
Сюжет песни повествует о парне, который влюбляется в девушку и вкладывает все свои чувства в текст. Среди современных вьетнамских баллад с грустным, трагичным содержанием, «A Loi» считается песней с позитивной энергетикой, жизнерадостной, «радующей» слух и яркой мелодией.
Поклонники одарили эту песню множеством комплиментов: «Этот музыкальный продукт представляет собой уникальное сочетание народных мелодий с современным стилем. Каждая строчка ещё больше подтверждает истинную природу горцев. Мелодия действительно запоминающаяся!», «Я тоже жил в горах и лесах, поэтому, слушая её, я так сильно по ней скучаю! Помню, как в детстве отец катал меня на мотоцикле по извилистым горным перевалам»...
Певец и музыкант Туан Край поделился с репортёром Dan Tri : «Несколько месяцев назад Double2T прислал мне песню A Loi . Его направление очень интересное, необычное, и не каждый может делать такую музыку, потому что Double2T — человек, который с детства привязан к горам и лесам.
Жителю равнины было бы сложно создавать такую музыку. Как и я в Бакнинь , в песне « Inviting Betel» в сочетании с Masew, я привязан к Quan Ho и могу её петь, поэтому я хочу привнести этот народный материал в музыку. Видя этот яркий пример, я также призываю Double2T активнее участвовать в жизни музыкального сообщества.
Туан Край также с радостью отметил, что Masew и Double2T чувствуют себя как рыба в воде. Оба обладают худощавой внешностью и мягким, тихим характером.
Ранее вьетнамская музыкальная индустрия также отметила успех песни «See Tinh» исполнителя Hoang Thuy Linh, исполненной на народные мелодии, которая получила широкое признание мировой публики. Однако эта песня не получила ожидаемого количества наград.
Таким образом, можно сказать, что народный материал по-прежнему представляет собой огромное «сокровище» для музыкальных продюсеров, музыкантов и певцов, которое они могут исследовать и использовать. Однако, чтобы отдать дань уважения вьетнамским традициям через тексты песен, то, как использовать народный материал, зависит от таланта каждого.
Ссылка на источник
Комментарий (0)