Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

คณบดีหญิงนำประวัติศาสตร์เวียดนามสู่โลกด้วยภาษาอาหรับ

นางสาว Pham Thi Thuy Van หัวหน้าคณะมหาวิทยาลัยภาษาต่างประเทศ (มหาวิทยาลัยแห่งชาติเวียดนาม ฮานอย) เป็นหนึ่งในไม่กี่คนในเวียดนามที่บุกเบิกการนำประวัติศาสตร์เวียดนามมาสู่โลกด้วยการแปลหนังสือ 'Dien Bien Phu' เป็นภาษาอาหรับ

Báo Thanh niênBáo Thanh niên05/12/2025

หนังสือเกี่ยวกับประวัติศาสตร์ ของเดียนเบียน ฟู ที่ได้รับการแปลเป็นภาษาอาหรับเป็นโครงการพิเศษที่เปิดตัวในระหว่างการเยือนแอลจีเรียของนายกรัฐมนตรี Pham Minh Chinh เมื่อวันที่ 19 พฤศจิกายน

“เส้นทางอันเป็นเอกลักษณ์” ของหญิงสาวชาวซานดิอู

นางสาว Pham Thi Thuy Van (อายุ 36 ปี) ปัจจุบันดำรงตำแหน่งหัวหน้าภาควิชาภาษาอาหรับและวัฒนธรรม มหาวิทยาลัยภาษาต่างประเทศ (มหาวิทยาลัยแห่งชาติเวียดนาม ฮานอย ) เธอรับผิดชอบการสอนและเป็นล่ามมืออาชีพในงานระดับนานาชาติหลายงาน

นอกจากนี้ คุณแวนยังได้พัฒนาช่อง YouTube ภาษาอาหรับเพื่อแนะนำเวียดนามให้กับประชาคมโลกและแบ่งปันการเดินทางของเธอไปยังหลายประเทศ จนถึงปัจจุบัน เธอได้เดินทางไปแล้วประมาณ 20 ประเทศ พร้อมประสบการณ์ที่น่าจดจำมากมาย

Nữ trưởng khoa và hành trình đưa lịch sử Việt Nam ra thế giới - Ảnh 1.

นางสาว Pham Thi Thuy Van รับหน้าที่ล่ามให้กับเลขาธิการ To Lam เพื่อต้อนรับนาย Azzam al-Ahmad เลขาธิการคณะกรรมการบริหารองค์การปลดปล่อยปาเลสไตน์

ภาพถ่าย: NVCC

คุณแวนเกิดในครอบครัวชนเผ่าซานดิอู แต่เติบโตในเมือง “ตั้งแต่เด็ก ฉันรู้สึกว่าฉันแตกต่างจากเพื่อนๆ เล็กน้อย ทุกคนในครอบครัวสนับสนุนให้ฉันทำสิ่งพิเศษอยู่เสมอ และภาษาอาหรับก็เข้ามาในชีวิตฉัน” คุณแวนเล่า

หัวหน้าภาควิชาเล่าว่า ตอนที่เธอเลือกเรียนเอก ข้อมูลเกี่ยวกับโลกอาหรับในภาษาเวียดนามมีน้อยมาก โดยส่วนใหญ่เน้นไปที่ความขัดแย้งและความไม่มั่นคง “ตอนที่ฉันบอกว่ากำลังเรียนภาษาอาหรับ มีคนถามคำถามที่ทำให้ฉันรู้สึกอาย ฉันไม่กล้าแนะนำตัวเองว่ากำลังเรียนเอกนี้อยู่” คุณแวนเล่า

จุดเปลี่ยนมาถึงเมื่อเธอมีโอกาสไปศึกษาต่อที่อียิปต์ การได้สัมผัสกับวัฒนธรรมอาหรับโดยตรงช่วยให้เธอมีมุมมองที่ครอบคลุมและเห็นอกเห็นใจ “เมื่อฉันเข้าใจถูกต้อง ฉันก็รักวัฒนธรรมและผู้คนที่นี่อย่างแท้จริง ตั้งแต่นั้นมา ฉันภูมิใจที่ได้บอกว่าฉันเป็นผู้เรียนภาษาอาหรับ”

ช่อง YouTube ของ Van เดิมทีเป็นภาษาเวียดนาม โดยมีจุดประสงค์เพื่อแนะนำชาวเวียดนามให้รู้จักกับทริปของเธอในประเทศอาหรับ อย่างไรก็ตาม การเดินทางของเธอต้องหยุดชะงักลงในช่วงการระบาดของโควิด-19 เธอจึงตัดสินใจเปลี่ยนมาสร้างคอนเทนต์เป็นภาษาอาหรับเพื่อแนะนำเวียดนามให้กับผู้ชมชาวอาหรับ เธอตระหนักว่าชาวอาหรับมักจะรู้จักแค่มาเลเซีย ฟิลิปปินส์ และไทย เมื่อพูดถึงการท่องเที่ยวในเอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ไม่ใช่เวียดนาม

“เวียดนามก็สวยงามมากเช่นกัน ถ้าเนื้อหาถูกถ่ายทอดเป็นภาษาที่พวกเขาเข้าใจได้ดีที่สุด เวียดนามก็จะใกล้ชิดและเข้าถึงได้ง่ายขึ้น” คุณแวนเล่า

ก้าวนำของเยาวชน

ในการเดินทางเพื่อนำวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ของเวียดนามมาใกล้ชิดกับชุมชนผู้พูดภาษาอาหรับ ก้าวสำคัญที่สุดของคุณ Pham Thi Thuy Van คือโครงการแปลหนังสือ Dien Bien Phu ของพลเอก Vo Nguyen Giap เป็นภาษาอาหรับ

Nữ trưởng khoa và hành trình đưa lịch sử Việt Nam ra thế giới - Ảnh 2.

การพบปะระหว่างนางสาวถุ่ยวันและนายโว่ฮ่องนาม บุตรชายของพลเอกโว่เหงียนเจียป ณ บ้านพักส่วนตัวของพลเอก

ภาพถ่าย: NVCC

โอกาสเริ่มต้นขึ้นเมื่อกลุ่มของเธอได้พบปะกับนายหวอ ฮ่อง นาม บุตรชายของพลเอกหวอ เหงียน ซ้าป ระหว่างการเยือนแอลจีเรีย นายหวอสังเกตเห็นความรักใคร่ที่ประชาชนมีต่อนายพลหวอ จึงปรารถนาให้แปลหนังสือ เดียนเบียนฟู เป็นภาษาอาหรับอย่างเป็นทางการ ด้วยคำมั่นสัญญาที่ให้ไว้กับประธานาธิบดีแอลจีเรีย ในเดือนกันยายน พ.ศ. 2568 นายหวอจึงได้ติดต่อกลุ่มของนางหวอ และเสนอว่าจะแปลให้เสร็จภายในเวลาประมาณหนึ่งเดือนครึ่ง

“เวลาค่อนข้างจำกัด และนี่เป็นครั้งแรกของฉันที่ได้แปลหนังสือประวัติศาสตร์ ดังนั้นฉันจึงรู้สึกประหม่ามาก แต่ฉันก็ไม่พลาดโอกาสแบบนี้” เธอเล่า

ทีมแปลประกอบด้วยเยาวชน 3 คน ได้แก่ คุณแวน คุณเล ถิ คูเยน (อายุ 36 ปี อาจารย์ประจำภาควิชาภาษาอาหรับและวัฒนธรรม) และคุณเหงียน ลินห์ ชี (อายุ 33 ปี รองหัวหน้าภาควิชาภาษาอาหรับและวัฒนธรรม) ทีมงานต้องเผชิญกับความยากลำบากหลายประการเนื่องจากตารางงานที่แน่น ขาดประสบการณ์ทางทหาร คำศัพท์หลายคำไม่มีความหมายเทียบเท่าในภาษาอาหรับ ต้องค้นคว้าข้อมูลทางประวัติศาสตร์เพิ่มเติม ศึกษาเอกสารภาษาอื่น และขอความช่วยเหลือจากเอกอัครราชทูตปาเลสไตน์ ซาดี ซาลามา และผู้เชี่ยวชาญชาวอาหรับ

คุณแวนเล่าว่า “คำศัพท์บางคำ เช่น กรมทหาร หรือ กลุ่มที่มั่น ไม่มีอยู่ในภาษาอาหรับ ทำให้กลุ่มของเราต้องค้นคว้าภาษาอังกฤษและภาษาฝรั่งเศสเพื่อหาคำที่ใกล้เคียงที่สุด เคยมีช่วงหนึ่งที่เราเป็นผู้บัญญัติศัพท์ภาษาอาหรับคำแรกๆ สำหรับแนวคิดทางทหารของเวียดนามในช่วงการต่อต้านของฝรั่งเศส”

Nữ trưởng khoa và hành trình đưa lịch sử Việt Nam ra thế giới - Ảnh 3.

หนังสือเล่มนี้เปิดตัวในระหว่างการเยือนแอลจีเรียของนายกรัฐมนตรี Pham Minh Chinh

ภาพถ่าย: NVCC

Nữ trưởng khoa và hành trình đưa lịch sử Việt Nam ra thế giới - Ảnh 4.

กลุ่มเด็กผู้หญิง 3 คนแปลหนังสือประวัติศาสตร์ เดียนเบียนฟู เป็นภาษาอาหรับ

ภาพถ่าย: NVCC

แม้ว่าในวันที่ 19 พฤศจิกายน เธอจะไม่ได้เข้าร่วมพิธีเปิดตัวหนังสือ เนื่องจากเป็นส่วนหนึ่งของการเยือนพิพิธภัณฑ์ทหารผ่านศึกในแอลจีเรียของนายกรัฐมนตรีฝ่าม มิญ จิญ แต่คุณแวนก็ยังคงรู้สึกภาคภูมิใจเมื่อได้ติดตามงานดังกล่าวผ่านสื่อต่างๆ ทันทีหลังจากนั้น เพื่อนๆ จากแอลจีเรียและโมร็อกโกได้ติดต่อขอซื้อหนังสือเล่มนี้ แม้ว่าฉบับพิมพ์ครั้งแรกจะมีปริมาณเพียงพอที่จะมอบให้กับสถาบันทางวัฒนธรรมเท่านั้น

“หลายคนที่เป็นนักวิจัยหรือนักศึกษาที่กำลังทำวิทยานิพนธ์ระดับปริญญาโทและปริญญาโท ได้ติดต่อมาหาฉันและถามคำถามมากมาย ฉันคิดว่านี่เป็นจุดเริ่มต้นที่ดีมากสำหรับโครงการในอนาคต” คุณแวนกล่าวอย่างภาคภูมิใจ

สำหรับคุณแวน ความสำคัญที่สุดของโครงการนี้อยู่ที่การแปลโดยตรงจากภาษาเวียดนาม เป็นเวลานานที่เอกสารหลายฉบับเกี่ยวกับประวัติศาสตร์เวียดนามในโลกอาหรับถูกแปลโดยอ้อมจากภาษาฝรั่งเศสหรือภาษาอังกฤษ ทำให้เกิดมุมมองที่บิดเบือน “การแปลภาษาอาหรับจะเป็นแหล่งข้อมูลที่แท้จริง โดยเฉพาะอย่างยิ่งในอนาคต เมื่อภาษาฝรั่งเศสไม่เป็นที่นิยมอีกต่อไป ผู้คนจะหันกลับมาใช้ภาษาแม่ของตน” เธอกล่าว

นอกจากงานของ เดียนเบียนฟู แล้ว ทางกลุ่มยังได้แปลผลงานของอดีตเลขาธิการเหงียน ฟู จ่อง เสร็จสิ้นแล้ว ซึ่งคาดว่าจะวางจำหน่ายในต้นปี พ.ศ. 2569 “มีหนังสือภาษาเวียดนามที่แปลเป็นภาษาอาหรับน้อยมาก และมีคนเรียนภาษาอาหรับเพื่อทำงานนี้น้อยมาก สิ่งที่เราทำอาจไม่สมบูรณ์แบบ แต่จะเป็นทรัพยากรอันมีค่าอย่างยิ่งสำหรับมิตรประเทศ” คุณแวนกล่าวอย่างเปิดเผย

แม้จะเข้าใจดีว่าการเป็นผู้บุกเบิกมักมาพร้อมกับการถกเถียงและความเสี่ยง แต่ทีมงานแปลยังคงหวังว่างานนี้จะเป็นจุดเริ่มต้นที่สร้างแรงบันดาลใจให้คนรุ่นใหม่เชื่อมโยงวัฒนธรรมและประวัติศาสตร์ของเวียดนามเข้ากับโลกอาหรับมากขึ้น

บทบาทของแรงบันดาลใจสำหรับคนรุ่นต่อไป

นอกจากความปรารถนาที่จะเผยแพร่วัฒนธรรมและประวัติศาสตร์เวียดนามสู่โลกแล้ว คุณแวนยังหวังที่จะสร้างแรงบันดาลใจให้คนรุ่นใหม่เกี่ยวกับภาษาอาหรับ ในฐานะอาจารย์ผู้สอนการพูดและการแปลภาษาอาหรับ เธอได้วางหลักการที่ชัดเจนไว้ว่า หากเธอต้องการให้นักเรียนมีความมั่นใจ อาจารย์ต้องลงมือทำก่อน

เธอเล่าว่า “ฉันไม่สามารถซ่อนความรักที่มีต่อภาษาอาหรับได้ และฉันก็ถ่ายทอดความรักนั้นให้กับนักเรียนของฉัน ทัศนคติแบบเด็ก ๆ และร่าเริงของฉันทำให้พวกเขามักใช้ภาพและคำพูดดี ๆ ของฉันประกอบการนำเสนอ”

คุณแวนเข้าใจดีว่าความกลัวที่ใหญ่ที่สุดของนักเรียนเมื่อเรียนภาษาต่างประเทศคือความกลัวที่จะทำผิดพลาด นั่นเป็นเหตุผลที่เธอจึงเปิดช่อง YouTube ขึ้นมาโดยยืนหน้ากล้องและพูดภาษาอาหรับเพื่อพิสูจน์ว่าความกล้าหาญนั้นเริ่มต้นจากการกล้าที่จะลองเสมอ

เพื่อให้นักศึกษาพัฒนาได้อย่างครอบคลุม คุณครูแวนถือว่าความเข้าใจในพวกเขาเป็นปัจจัยสำคัญเสมอ คนรุ่นใหม่บางครั้งมีความมั่นใจมากเกินไปหรือท้อแท้ได้ง่ายเมื่อเผชิญกับความยากลำบาก ดังนั้นอาจารย์ผู้สอนจึงจำเป็นต้องติดตามเทรนด์โซเชียลมีเดียเพื่อช่วยเหลือและสนับสนุนนักศึกษาให้ดียิ่งขึ้น เธอแนะนำเสมอว่า “แค่ลองทำดู ถ้ามันไม่เป็นอันตรายต่อตัวคุณหรือสังคม ก็ลองทำดู ยอมรับความผิดพลาด สิ่งสำคัญที่สุดคือความเพียรพยายาม อย่ายอมแพ้”

แนวทางนี้ไม่เพียงแต่ช่วยให้นักเรียนพัฒนาทักษะด้านภาษาเท่านั้น แต่ยังสร้างแรงบันดาลใจให้พวกเขาสำรวจโอกาสใหม่ๆ อย่างมั่นใจ เช่น การเดินทางของเธอในการเรียนรู้ภาษาอาหรับและการส่งเสริมประวัติศาสตร์เวียดนามไปทั่วโลก

ที่มา: https://thanhnien.vn/nu-truong-khoa-dua-lich-su-viet-nam-ra-the-gioi-bang-tieng-a-rap-185251205200257835.htm


การแสดงความคิดเห็น (0)

กรุณาแสดงความคิดเห็นเพื่อแบ่งปันความรู้สึกของคุณ!

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

มหาวิหารนอเทรอดามในนครโฮจิมินห์ประดับไฟสว่างไสวต้อนรับคริสต์มาสปี 2025
สาวฮานอย “แต่งตัว” สวยรับเทศกาลคริสต์มาส
หลังพายุและน้ำท่วม หมู่บ้านดอกเบญจมาศในช่วงเทศกาลตรุษจีนที่เมืองจาลาย หวังว่าจะไม่มีไฟฟ้าดับ เพื่อช่วยต้นไม้เหล่านี้ไว้
เมืองหลวงแอปริคอตเหลืองภาคกลางประสบความสูญเสียอย่างหนักหลังเกิดภัยพิบัติธรรมชาติถึงสองครั้ง

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

ร้านกาแฟดาลัตมีลูกค้าเพิ่มขึ้น 300% เพราะเจ้าของร้านเล่นบท 'หนังศิลปะการต่อสู้'

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC