ในการประชุมระหว่างคณะผู้แทนสำนักพิมพ์ การเมือง แห่งชาติ Truth นำโดยรองผู้อำนวยการรองบรรณาธิการบริหาร Vo Van Be รองผู้อำนวยการรองบรรณาธิการบริหาร และคณะผู้แทนสำนักพิมพ์หนังสือแห่งชาติลาวและจัดจำหน่าย นำโดยสหาย Xaynhaphon Anulat ผู้อำนวยการบรรณาธิการบริหาร ทั้งสองฝ่ายได้ประเมินผลความร่วมมือระหว่างสำนักพิมพ์ทั้งสองแห่งในช่วงที่ผ่านมา และหารือถึงเนื้อหาความร่วมมือในช่วงต่อไป

หลังจากสร้างและรักษาความสัมพันธ์ความร่วมมือที่พิเศษ ครอบคลุม และเป็นมิตรมานานหลายปี สำนักพิมพ์การเมืองแห่งชาติได้สร้างความสัมพันธ์ความร่วมมือที่ใกล้ชิดและแข็งแกร่งกับสำนักพิมพ์และจัดจำหน่ายหนังสือแห่งชาติลาว มีการคัดเลือก แปล และตีพิมพ์หนังสือเวียดนามที่มีคุณค่ามากมายเป็นภาษาลาว ซึ่งมีส่วนช่วยเสริมสร้างความสามัคคี มิตรภาพ และความเข้าใจซึ่งกันและกันระหว่างสองพรรค สองรัฐ และประชาชนของทั้งสองประเทศให้แข็งแกร่งยิ่งขึ้น
โดยเฉพาะอย่างยิ่งการปฏิบัติตามทิศทางของคณะกรรมการกลาง พรรคคอมมิวนิสต์เวียดนาม ตั้งแต่ปี 2561 ถึงปัจจุบัน สำนักพิมพ์การเมืองแห่งชาติความจริงได้ประสานงานอย่างใกล้ชิดและมีประสิทธิผลกับสำนักพิมพ์และจัดจำหน่ายหนังสือแห่งชาติลาว รวมถึงหน่วยงานอื่น ๆ ของลาว เพื่อคัดเลือกหนังสือทฤษฎีการเมืองของเวียดนามที่เป็นแบบฉบับและมีคุณค่าเพื่อแปลและเผยแพร่เป็นภาษาลาว และมอบให้แก่ผู้นำของพรรค รัฐ กระทรวง สาขา ท้องถิ่น และองค์กรทางสังคม-การเมืองของลาวเพื่อใช้เป็นข้อมูลอ้างอิงและประสบการณ์การเรียนรู้

ในช่วงปี พ.ศ. 2566-2568 สำนักพิมพ์ Truth National Political Publishing House ได้ตีพิมพ์หนังสือภาษาลาวไปแล้ว 50 เล่ม รวมถึงหนังสือชุด “Kayxone Phomvihane Collection” (4 เล่ม) หนังสือที่ตีพิมพ์เหล่านี้ได้มอบแหล่งข้อมูลที่น่าเชื่อถือและเชื่อถือได้ ให้ความเที่ยงธรรมและเป็นไปตาม หลักวิทยาศาสตร์ ปรับปรุงข้อมูลล่าสุดเกี่ยวกับแนวปฏิบัติและนโยบายของพรรค นโยบายและกฎหมายของรัฐเวียดนาม แนวทางปฏิบัติด้านนวัตกรรมในเวียดนาม และบริบทระหว่างประเทศ สอดคล้องกับความต้องการของผู้อ่านชาวลาวเพื่อใช้อ้างอิง ศึกษา และวิจัยอย่างใกล้ชิด และได้รับการตอบรับอย่างดีเยี่ยมจากเจ้าหน้าที่และสมาชิกพรรคชาวลาว

ในการประชุมครั้งนี้ สหายโว วัน เบอ ได้แจ้งให้สำนักพิมพ์และจัดจำหน่ายหนังสือแห่งชาติลาวทราบถึงความคืบหน้าของการแปล การแก้ไข การประเมิน และการตีพิมพ์หนังสือที่บริจาคให้ลาวในปี 2568 และพร้อมกันนั้นได้ขอให้สำนักพิมพ์และจัดจำหน่ายหนังสือแห่งชาติลาวดำเนินการประสานงานอย่างใกล้ชิดต่อไปในการประเมินและการแก้ไขการแปล เพื่อให้หนังสือทั้ง 15 เล่มที่ได้รับการแปลเป็นภาษาลาวในปี 2568 จะสามารถรับประกันความก้าวหน้าและคุณภาพของการตีพิมพ์ได้
ระหว่างที่พำนักอยู่ในลาว คณะผู้แทนจากสำนักพิมพ์การเมืองแห่งชาติได้เยี่ยมชมและทำงานร่วมกับสถานทูตเวียดนามในลาว กระทรวงวัฒนธรรมและการท่องเที่ยวลาว และหน่วยงานและหน่วยงานต่างๆ ในลาวอีกหลายแห่ง


ที่มา: https://hanoimoi.vn/that-chat-quan-he-hop-tac-xuat-ban-viet-nam-va-lao-718337.html










การแสดงความคิดเห็น (0)