Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Як незвичайна пропозиція доцента Буй Хіена щодо «в'єтнамської мови» викликала такий ажіотаж?

(Газета «Дан Трі») – Згадуючи доцента Буй Хієна, неможливо не згадати його суперечливу пропозицію реформувати в'єтнамську мову на «Tiếq Việt» багато років тому.

Báo Dân tríBáo Dân trí12/05/2025

Доцент Буй Хієн, колишній віце-ректор Ханойського університету з викладання іноземних мов, помер 11 травня у віці 90 років.

Згадуючи його, неможливо не згадати його пропозицію реформувати в'єтнамську мову на «Tiếq Việt», яка викликала ажіотаж і розпалила дискусії протягом багатьох років.

Đề xuất lạ về Tiếq Việt của PGS Bùi Hiền từng gây sục sôi thế nào? - 1

Доцент Буй Хієн, який запропонував реформи в'єтнамської мови, помер 11 травня у віці 90 років (Фото: Архів).

У листопаді 2027 року нещодавно опублікована книга доцента Буй Хіена викликала гарячі дискусії завдяки запропонованим у ній коригуванням в'єтнамської мови.

Доцент Буй Хієн навів приклад реформи в'єтнамської мови, наприклад, написання «закону про освіту » як «luat záo zụk», «держави» як «n'à nướk» та «мови» як «qôn qữ»...

У той час доцент Буй Хієн стверджував, що після майже століття в'єтнамський алфавіт виявив багато невідповідностей і потребує вдосконалення, щоб зробити його простішим, легшим для запам'ятовування, легшим у використанні, а також заощадити час і ресурси.

Серед невідповідностей, на які вказав доцент Буй Хіен, є наступне: наразі ми використовуємо 2 або 3 літери для позначення однієї початкової приголосної фонеми. Наприклад, C - Q - K (cuoc, quoc, ca, kali), Tr - Ch (tra, cha), S - X (sa, xa)... Крім того, ми використовуємо дві літери разом для позначення фонеми деяких кінцевих приголосних, таких як Ch, Ng, Nh (mach, ong, tanh...).

Доцент Буй Хієн народився в 1935 році в місті Хахоа, провінція Фу Тхо . Він є викладачем російської мови та колишнім віце-ректором Університету іноземних мов (нині Університет іноземних мов В'єтнамського національного університету, Ханой).

Його поминки відбудуться о 13:00 12 травня, а поховають його у Віньчані, Хахоа, Фу Тхо.

Автор Буй Хіен зазначає, що це суперечливі явища, які не відповідають жодному спільному принципу, призводять до труднощів для читачів і авторів, і навіть спричиняють непорозуміння або неточне розуміння змісту інформації.

Учні, чи то діти, чи іноземці, часто роблять помилки через цю складність.

Звідти він запропонував план як основу для розробки оптимального рішення для представлення уряду.

Реформований в'єтнамський алфавіт автора Буй Хієна базується на культурному діалекті Ханоя, як з точки зору основних фонем, так і шести стандартних тонів, з принципом, що кожна літера представляє лише одну фонему, і кожна фонема має лише одну відповідну літеру.

Літеру Đ буде видалено з чинного в'єтнамського алфавіту, а також додано кілька латинських літер, таких як F, J, W та Z.

Крім того, змініть фонетичні значення 11 існуючих літер у таблиці вище, а саме: C = Ch, Tr; D = Đ; G = G, Gh; F = Ph; K = C, Q, K; Q = Ng, Ngh; R = R; S = S; X = Kh; W = Th; Z = d, gi, r.

Оскільки звук «нх» (nh) ще не має нового символу-замінника, у наведеному вище тексті для його представлення тимчасово використовується комбінований символ n'.

Đề xuất lạ về Tiếq Việt của PGS Bùi Hiền từng gây sục sôi thế nào? - 2

Повна версія покращеної системи письма, запропонованої доц. доктором Буй Хієном (Фото: Архів).

Поки громадська думка «схвилювалася» щодо першої частини реформи приголосних «Tiếq Việt», доцент Буй Хієн продовжував удосконалювати свій 40-річний дослідницький проект і вирішив опублікувати частину 2 (повний текст роботи).

У другій частині він завершив своє дослідження голосних звуків в'єтнамської мови.

Доцент Буй Хієн поділився тим, що він прагнув точно та всебічно визначити систему голосних фонем в'єтнамської мови (ханойський діалект), щоб вибрати літери, що відповідають кожній фонемі, на основі принципу одна фонема - одна літера.

Він порушив два ключові питання, які потребують остаточного вирішення: фактична кількість голосних фонем у в'єтнамській мові та відповідні літери, що їх представляють.

Повний (фонетичний) алфавіт в'єтнамської мови (столиця Ханой), який він запропонував, складається з 33 одиниць.

У новому алфавіті порядок a-b-c залишається незмінним. Літери, виділені жирним шрифтом у таблиці вище, вказують на те, що ці літери набули нових фонетичних значень (вимовляються у покращеному стилі), замінивши літери, що вимовляються згідно зі старим в'єтнамським алфавітом.

Деякі літери повністю змінюються у вимові, наприклад: C (ch), f (ph), j (j), k (c), q (th), w (ng), x (kh), z (d).

Зберігайте спокій перед обличчям реакції громадськості.

Публікуючи частини свого дослідження, що пропонували покращення в'єтнамської мови, зіткнувшись із сильним опором, доцент Буй Хієн спокійно заявив, що така реакція є нормальною, особливо враховуючи, що робота ще не завершена.

Він сам поділився: «Якби я раптом побачив реформований сценарій, я б також вважав його дурним».

Однак цей вчений стверджує, що хоча влада ще не ухвалила жодного плану реформування в'єтнамської писемності, його дослідження з наукової та особистої точки зору є його правом.

Він також наголосив, що витратив понад 40 років на дослідження цієї наукової роботи та подолав багато труднощів, щоб отримати повний текст, і відчував велике задоволення.

Đề xuất lạ về Tiếq Việt của PGS Bùi Hiền từng gây sục sôi thế nào? - 3

доц. Професор доктор Буй Хіен (Фото: Архів).

Щодо недобрих або навіть зловмисних коментарів, він вважає це нормальним, бо деякі люди зрозуміють, а деякі ні.

Він також описав свої наукові дослідження як експериментальні, такими, якими може скористатися кожен, хто забажає.

Незважаючи на критику і навіть осуд, багато освітян та науковців вважають дослідження доцента Буй Хієна щодо вдосконалення в'єтнамської мови похвальним.

Запатентовані вдосконалення

Наприкінці 2017 року Відомство з авторського права (Міністерство культури, спорту та туризму) офіційно підписало та надало авторські права на твір «Стаття про вдосконалення в'єтнамської національної писемності» доцента доктора Буй Хіена.

У той час доцент Буй Хієн поділився тим, що зареєстрував авторське право не тому, що боявся, що інші порушать його дослідження, а просто для того, щоб запобігти зловживанню його вдосконаленим письмом у зловмисних цілях. Він закликав усіх використовувати нову систему письма у своєму житті чи в наукових дослідженнях.

До березня 2018 року доцент Буй Хієн повністю припинив усі дослідження щодо вдосконалення «Tiếq Việt» (в'єтнамського алфавіту).

Джерело: https://dantri.com.vn/giao-duc/de-xuat-la-ve-tieq-viet-cua-pgs-bui-hien-tung-gay-suc-soi-the-nao-20250512103513591.htm


Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій категорії

Різдвяний розважальний заклад, який викликав ажіотаж серед молоді в Хошиміні 7-метровою сосною
Що ж такого на стометровій алеї викликає ажіотаж на Різдво?
Вражений чудовим весіллям, яке тривало 7 днів і ночей на Фукуоку.
Парад стародавніх костюмів: Радість ста квітів

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Дон Ден – Новий «небесний балкон» Тхай Нгуєн приваблює юних мисливців за хмарами

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт