Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Постійний комітет Національних зборів надає висновок щодо інвестиційної політики Національної цільової програми розвитку культури на період 2025-2035 років.

Báo Tài nguyên Môi trườngBáo Tài nguyên Môi trường08/10/2024


202410080853343726_dsc_3699.jpg
Заступник спікера Національних зборів Нгуєн Тхі Тхань головував на засіданні Постійного комітету Національних зборів з обговорення інвестиційної політики Національної цільової програми розвитку культури на період 2025-2035 років.

Створення потужних та комплексних змін.

Представляючи підсумковий звіт уряду, заступник міністра культури, спорту та туризму Чінь Тхі Тхуй заявив, що програма буде реалізована протягом 11 років, із загальним прогнозованим капіталом у розмірі 122 250 мільярдів донгів, по всій країні та в кількох країнах, які мають давні культурні зв'язки та взаємодію з В'єтнамом, і де проживає, працює та навчається велика кількість в'єтнамців.

202410080834568400_dsc_3721.jpg
Заступник міністра культури, спорту та туризму Чінь Тхі Тхуй

Період реалізації Програми, який охоплює 11 років, поділено на фази. Зокрема, у 2025 році діяльність буде зосереджена на розробці механізмів політики, створенні системи керівних документів для виконання завдань Програми та розробці системи моніторингу та оцінки; навчанні та підвищенні потенціалу керівного персоналу Програми; а також підготовці до інвестування у завдання та інші аспекти управління.

Період 2026-2030 років буде зосереджений на подоланні обмежень та викликів минулого, а також на реалізації цілей та завдань, поставлених на 2030 рік. У період 2031-2035 років продовжуватиметься будівництво та розвиток передової в'єтнамської культури, багатої на національну ідентичність, щоб культура стала невід'ємною силою та рушійною силою національного розвитку та оборони, а також реалізуються завдання та цілі, поставлені на 2035 рік.

Програма має сім головних цілей, зокрема:

202410080837271456_dsc_3801.jpg
Голова Комітету з питань культури та освіти Нгуєн Дак Вінь представив Звіт про перевірку.

Створити сильну та всебічну трансформацію в культурному розвитку, а також у формуванні та вдосконаленні характеру, моральних норм, ідентичності, стійкості та системи цінностей в'єтнамського народу та сімей.

Покращення духовного життя, доступу до культури та насолоди нею, а також потреб людей у ​​фізичних вправах та розвагах, скорочення розриву в культурному задоволенні між регіонами, соціальними класами та статями, тим самим підвищуючи продуктивність праці та ефективність роботи.

Мобілізувати участь усіх організацій, окремих осіб та громад в управлінні, захисті та просуванні культурної спадщини нації.

Мобілізація ресурсів та зосередження інвестицій на ключових напрямках, забезпечення якості та ефективності культурного розвитку, безпосередній внесок у соціально-економічний розвиток та сприяння тому, щоб культурні індустрії стали важливим компонентом національної економіки.

Формування професійної, висококваліфікованої робочої сили в галузі культури та мистецтва з твердими політичними переконаннями для обслуговування внутрішніх потреб та задоволення вимог зовнішніх ринків.

Сприяння національним, науковим та народним аспектам культури шляхом інвестування у збереження традиційної національної культури, створення культурного середовища на низовому рівні, де народ є суб'єктом творчості, а інтелектуали та митці відіграють важливу роль.

Інтеграція в міжнародну спільноту та засвоєння найкращих аспектів людської культури, побудова передової культури, багатої на національну ідентичність, та просування м’якої сили в’єтнамської культури.

Представляючи звіт про перевірку, голова Комітету з питань культури та освіти Нгуєн Дак Вінь заявив, що Комітет з питань культури та освіти погоджується з необхідністю інвестування в Програму та вважає, що розробка Програми на даний момент повністю відповідає політичним, правовим, науковим та практичним критеріям. Досьє відповідає вимогам законодавства; просять продовжувати координацію з відповідними установами для надання компетентному органу звітів щодо Програми.

202410080933002626_dsc_4016.jpg
Огляд сесії

Погоджуючись із цілями Програми, Комітет з питань культури та освіти пропонує переглянути доцільність та досяжний потенціал двох конкретних цілей до 2030 року. Зокрема, Ціль № 5 спрямована на те, щоб 100% культурних та мистецьких організацій впровадили цифрову трансформацію та застосували досягнення Четвертої промислової революції, а Ціль № 6 спрямована на те, щоб 100% студентів та стажерів національної системи освіти мали ефективний та регулярний доступ до заходів з мистецької освіти та освіти з питань культурної спадщини та брали в них участь.

Члени Постійного комітету Національних зборів загалом погодилися з інвестиційною політикою Програми; вони вважали її важливою національною цільовою програмою з широким змістом, що стосується багатьох сфер та всіх аспектів суспільного життя.

Члени Постійного комітету Національних зборів визнали, що Програма є новаторською та конкретизує й ефективно просуватиме лідерство та вказівки Партії щодо культурного розвитку, а також конституційний принцип, що кожен має право насолоджуватися культурними цінностями та мати до них доступ, брати участь у культурному житті та користуватися культурними об'єктами, як це передбачено статтею 41 Конституції 2013 року.

Забезпечення доцільності та узгодженості Програми.

202410080921202992_dsc_3993.jpg
Голова Національних зборів Чан Тхань Ман виступив з промовою на сесії.

Виступаючи на сесії, Голова Національних зборів Чан Тхань Ман зазначив, що загальні та конкретні цілі Програми були переглянуті, щоб уникнути дублювання з програмами та проектами, які вже були затверджені або реалізуються. Загальна мета є більш загальною; конкретні цілі також є більш узгодженими та логічними із загальними цілями.

Наголошуючи на необхідності забезпечення доцільності та узгодженості Програми, Голова Національних зборів звернувся до Міністерства культури, спорту та туризму з проханням продовжити її перегляд, щоб забезпечити, щоб загальні цілі тісно відповідали керівним принципам та політиці Партії щодо розвитку в'єтнамської культури та народу, а також оперативно оновлювати нову політику; використовувати силу народу для створення культурних та туристичних брендів; та визначити систему цілей зі змістом, а також загальних цілей з фокусом та пріоритетами...

Голова Національних зборів запропонував зосередити Програму на реалізації заходів у сферах культури та мистецтва, культурної спадщини, низової культури, виконавських видів мистецтва (музика, театр, танець), літератури, образотворчого мистецтва, фото- та кіновиставок, бібліотек, культурної освіти та навчання, етнічної культури... Зокрема, щодо низової культури необхідно переглянути та оцінити розвиток культурних центрів та інформаційних центрів у селах та районах, звертаючи увагу на специфічні особливості кожного регіону.

202410080921202836_dsc_3984.jpg
Спікер Національних зборів зазначив, що слід приділяти увагу формуванню низової культури, щоб усе населення усвідомлювало необхідність формування моральних цінностей та стандартів для в'єтнамського народу в нову епоху.

Наголошуючи, що низова культура – ​​це сфера, яку можна ефективно формувати та використовувати без необхідності виділення бюджетних коштів, Голова Національних зборів зазначив, що слід приділяти увагу формуванню низової культури, щоб усе населення усвідомлювало необхідність формування моральних цінностей та стандартів для в'єтнамського народу в нову епоху.

«Сектор культури координує свою діяльність з Департаментом пропаганди, Департаментом інформації та комунікацій, Вітчизняним фронтом та іншими організаціями, щоб залучити силу всього населення для розбудови культурної могутності. Культурна сила полягає в людях, на низовому рівні. Ця сила допоможе зберегти культурну спадщину та традиції нашої нації та країни», – наголосив Голова Національних зборів.

Для сприяння розвитку низової культури Голова Національних зборів зазначив, що в найближчий період необхідно зміцнити важливу сферу: культуру на робочому місці. Відповідно, кожен посадовець і працівник повинен сприяти розвитку культури життя та роботи відповідно до Конституції та законів, дотримуючись стандартів культури на робочому місці; підрозділи повинні зосередитися на розвитку фізичної підготовки, статури та життєвих навичок своїх працівників... Крім того, населені пункти повинні ефективно впроваджувати рухи за будівництво культурно розвинених, зелених, чистих і красивих сіл, провулків і житлових районів для формування культури.

«Це завдання, які можна виконати негайно, ще до того, як Програму буде включено до середньострокового плану державних інвестицій». Підкреслюючи цей момент, Голова Національних зборів також звернувся до Уряду з проханням надати чіткіший звіт про здатність мобілізувати та розподілити ресурси для реалізації Програми відповідно до національних ресурсних можливостей, в рамках загального середньострокового інвестиційного плану на період 2025-2030 років, для розгляду компетентними органами.

«Зокрема, необхідно посилити децентралізацію та делегування повноважень місцевим органам влади; чітко визначити завдання, які мають виконуватися центральним урядом та місцевими органами влади; а також забезпечити, щоб центральний уряд лише контролював та спрямовував завдання, покладені на місцеві органи влади, для забезпечення їх ефективного виконання», – заявив Голова Національних зборів.

З огляду на обмежені ресурси нашої країни, Голова Національних зборів наголосив, що під час інвестування в програми та проекти необхідно забезпечити їх доцільність, і водночас потрібна зміна перспективи та мислення у спрямуванні та управлінні національними цільовими програмами.

На основі відгуків Постійного комітету Національних зборів Голова Національних зборів звернувся до Уряду з проханням доручити міністерствам та відомствам переглянути та скоригувати поданий документ.

У своїх заключних зауваженнях заступниця голови Національних зборів Нгуєн Тхі Тхань звернулася з проханням, щоб Постійний комітет Комітету з питань культури та освіти, спираючись на думки Постійного комітету Національних зборів, у координації з іншими установами Національних зборів, завершив підготовку звіту про перевірку та підготував висновки сесії з цього питання, а також оперативно надіслав їх уряду для своєчасного доопрацювання, коригування та перегляду змісту.



Джерело: https://baotainguyenmoitruong.vn/ubtvqh-cho-y-kien-ve-chu-truong-dau-tu-chuong-trinh-muc-tieu-quoc-gia-ve-phat-trien-van-hoa-giai-doan-2025-2035-381319.html

Коментар (0)

Залиште коментар, щоб поділитися своїми почуттями!

У тій самій темі

У тій самій категорії

Фермери у квітковому селі Са Дек зайняті доглядом за своїми квітами, готуючись до фестивалю та Тет (Місячного Нового року) 2026.
Незабутня краса зйомки "гарячої дівчини" Фі Тхань Тхао на Іграх SEA 33
Церкви Ханоя яскраво освітлені, а вулиці наповнені різдвяною атмосферою.
Молодь із задоволенням фотографується та відвідує місця у Хошиміні, де виглядає так, ніби «падає сніг».

Того ж автора

Спадщина

Фігура

Бізнес

Різдвяний розважальний заклад, який викликав ажіотаж серед молоді в Хошиміні 7-метровою сосною

Поточні події

Політична система

Місцевий

Продукт