Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Der Krieg ist vorbei, das Leben Ihrer Kinder ist nicht länger von Leid geprägt.

Am Mittag des 30. April 1975 eilte mein Vater nach Hause, umarmte meinen Bruder und mich fest, atemlos und schluchzend: „Der Krieg ist vorbei, euer Leben ist vorbei.“

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ09/04/2025

Die Geschichte des Friedens erzählen - Foto 1.

Das Kunstwerk „Flugabwehrstellung“ von Trinh Hai – Illustration

Krieg war für uns nichts Neues. Als mein Vater und ich verzweifelt die Trümmer des Bach-Mai-Krankenhauses durchsuchten und nach dem Leichnam meiner Mutter suchten, weinte ich hemmungslos, mein Vater aber nicht. Wenig später rannte meine Mutter zurück und rief: „Ich bin hier!“ Zum Glück hatte sie Essen zur Artilleriestellung gebracht, sodass sie nicht in der Krankenhausküche war, wo die amerikanische Bombe eingeschlagen war.

Als das amerikanische Flugzeug in den Teich im Blumendorf Ngoc Ha stürzte, fuhr mein Vater mit dem Fahrrad dorthin, um mich mitzunehmen und ein paar Dinge zu bergen. Es war überfüllt. Alle wateten durchs Wasser, sammelten Gegenstände auf und bauten sie auseinander. Es gab nur ein paar Bruchstücke von Edelstahl, einige zerbrochene Schläuche, ein paar Schrauben, ein paar Gummistücke… Ich wusste nicht, wofür sie gedacht waren, aber es war besser, etwas zu haben, als gar nichts.

Mein Vater trat auf ein abgebrochenes Stück Duraluminium, und es blutete stark. Es tat furchtbar weh, aber er weinte nicht. Sie trugen ihn ins Krankenhaus. Ich hatte Angst, dass sein Bein amputiert werden müsste, deshalb rannte ich ihnen hinterher und weinte hemmungslos.

Dann beschloss Papa, Hanoi zu verlassen und zur Chi Linh High School in Hai Duong zu fahren, um sich vor den B-52-Bombern in Sicherheit zu bringen. Er hielt einen LKW an, damit Mama und wir drei hinten Platz nehmen konnten, und lud dann unser Gepäck auf ein Fahrrad dahinter.

An jenem Abend setzte das Auto mit meiner Mutter und meinen beiden Kindern mit der Fähre nach Chi Linh über. Die Straße war stockdunkel. Als die beiden Fahrer ein Licht auf einem Hügel neben der Straße sahen, hielten sie an und sagten: „Da drüben ist ein Licht, das muss die High School sein, gnädige Frau.“

Meine Mutter und ich stiegen aus dem Bus, bedankten uns und trugen unser Gepäck den Hügel hinauf. Es stellte sich heraus, dass es sich nicht um eine High School, sondern um das Kriegsinvalidenlager Mat Son handelte. Da wir hungrig und durchgefroren waren, kochten die Insassen uns etwas zu essen. Anschließend befahl der Kommandant drei von ihnen, uns mit Fahrrädern zur zwei Kilometer entfernten High School zu bringen.

Einem Mann fehlte ein Arm, einem anderen war ein Auge verbunden, und ich erinnere mich nicht mehr, was mit dem dritten los war, ich erinnere mich nur daran, dass er scherzhaft wiederholte: „Ich wurde einmal in den Hintern geschossen und einmal am Khe-Pass, Schwester.“

Als wir ankamen, sahen wir meinen Vater und einige Lehrer draußen ungeduldig warten. Mein Vater weinte nicht. Die anderen Lehrer waren überglücklich, meine Mutter und mich zu sehen: „Zum Glück sind wir nicht in Con Son gelandet. Um diese Uhrzeit hätte uns ein Tiger angreifen können!“

Doch an diesem Nachmittag weinte mein Vater. Ich kannte zwar den Krieg, aber ich hatte nie gewusst, wie es ist, wenn er endet. Es muss ganz anders gewesen sein, sehr anders, dass mein Vater so weinte.

Und es war wirklich anders. Eines Tages waren meine Eltern nicht da, und ich war zu Hause und passte auf mein jüngeres Geschwisterkind auf, als ein älterer Mann mit grauem Haar kam und fragte, ob dies das Haus von Son und Tung sei.

Ich zögerte und fragte mich, ob ich es ihm sagen sollte. Was, wenn er ein getarnter Spion war? Da kam meine Mutter plötzlich zurückgerannt, umarmte ihn fest und weinte hemmungslos. Es stellte sich heraus, dass es Onkel Trong war, der ältere Bruder meiner Mutter. Er war in den Süden gezogen, um zu kämpfen, und wir hatten vor langer Zeit den Kontakt verloren; mein Großvater mütterlicherseits hatte ihm bereits Weihrauch angezündet. Nun, da der Krieg vorbei war, war er zurückgekehrt und hierher gekommen, um meine Mutter und uns zu suchen.

Auch mein Vater eilte nach Hause. Damals gab es noch keine Handys, aber die mündliche Übermittlung von Informationen ging trotzdem recht schnell. Mein Vater kochte den Kaffee, den Onkel Trong vorbereitet hatte, während meine Mutter meinen Geschwistern und mir beim Anprobieren unserer neuen Kleidung half. Sie passte perfekt.

Papa trank den ersten Aufguss. Ich trank den zweiten. Mein jüngeres Geschwisterkind trank vom dritten bis zum zehnten Aufguss. Mama lachte und sagte: „Er braucht nur das Wasser, damit es durch den Filter läuft und er einen Vorwand hat, einen Löffel Zucker hinzuzufügen; eigentlich mag er Kaffee gar nicht.“

Nachdem Onkel Trong abgereist war, kehrte Tante Tien, die Nachbarstochter, von ihrer Reise nach Saigon zurück. Da viele ihrer Verwandten dort leben, musste sie hingehen und sie trösten, um ihnen ihre Angst zu nehmen.

„Oh mein Gott. Sie saß da ​​und rasierte sich die Nägel, weil sie Angst hatte, die Polizisten würden sie rufen und sie ihr mit einer Nagelschere ausreißen. Also ging ich rein und sagte ihr, sie solle es einfach lassen, es sei schon gut. Sie klammerte sich an mich, rasierte aber trotzdem weiter. So furchteinflößend ist deren Propaganda.“ Obwohl er so ein Großmaul war, war er ein guter Mensch.

Onkel drehte den Akai-Fernseher so laut auf, dass die ganze Nachbarschaft zusehen konnte. Den Panasonic-Fernseher an der Schiebetür schaltete er nur ein, wenn ein Fußballspiel lief. Die Kinder aßen früh zu Abend und gingen dann rüber zum Fernsehen, wobei sie ihre Schuhe draußen ausziehen mussten. Wer keine Schuhe trug, musste sich die Füße waschen, bevor er rein durfte.

Für uns Kinder waren die Spiele zwischen dem Kongo und der Generaldirektion der Eisenbahnen oder Westdeutschland und Frankreich gleichermaßen spannend. Aber schon die korrekte Aussprache von Beckenbauers Namen reichte aus, um bei den Mädchen aus der Nachbarschaft anzugeben.

An diesem Nachmittag

Der Mittag des 30. April 1975 war ein wahrhaft bedeutsames Ereignis, das Kinder wie ich damals noch nicht vollständig begreifen konnten. Es gab keine Trümmerhaufen von Bomben und Kugeln mehr, keine abgestürzten Flugzeuge, keine Evakuierungen. Stattdessen gab es Wiedersehen, die Vereinigung der beiden Regionen und eine gemeinsame Vision für die Welt .

Der Krieg ist noch nicht gänzlich vorbei. Das Leben ist weiterhin voller Entbehrungen. Unsere Nation steht noch vor vielen neuen Herausforderungen. Doch im Hinblick auf den größeren Verlauf unserer Landesgeschichte kann ich meinen Kindern heute voller Zuversicht sagen:

„An jenem Mittag, dem 30. April 1975, kehrten Frieden und Hoffnung zu uns zurück. Krieg und Not gehörten der Vergangenheit an.“ War das eine andere Art, das zu sagen, was mein Vater mir an jenem Mittag, dem 30. April 1975, gesagt hatte?

Vielen Dank an unsere Leser für die Einsendungen zum Friedensgeschichtenwettbewerb.

Zum Gedenken an den 50. Jahrestag des Friedens lädt der Schreibwettbewerb „Geschichten des Friedens“ (organisiert von der Zeitung Tuoi Tre, gesponsert von der Vietnam Rubber Group, vom 10. März bis 15. April) die Leser dazu ein, berührende und unvergessliche Geschichten von Familien und Einzelpersonen sowie ihre Gedanken zum Tag der Wiedervereinigung am 30. April 1975 und zu den 50 Jahren Frieden einzureichen.

Der Wettbewerb steht allen Vietnamesen offen, sowohl in Vietnam als auch im Ausland, unabhängig von Alter oder Beruf.

Der Wettbewerb „Geschichten des Friedens“ nimmt Beiträge in vietnamesischer Sprache mit bis zu 1.200 Wörtern entgegen. Fotos und Videos sind erwünscht. Bitte senden Sie Ihre Beiträge an hoabinh@tuoitre.com.vn . Es werden ausschließlich E-Mails akzeptiert; postalische Einsendungen können aus Sicherheitsgründen nicht angenommen werden.

Hochwertige Beiträge werden für die Veröffentlichung in den Publikationen von Tuoi Tre ausgewählt und vergütet. Beiträge, die die Vorrunde bestehen, werden in einem Buch veröffentlicht (es werden jedoch keine Vergütungen gezahlt – das Buch wird nicht verkauft). Die Beiträge dürfen nicht bereits bei anderen Schreibwettbewerben eingereicht oder in anderen Medien oder sozialen Netzwerken veröffentlicht worden sein.

Die Autoren sind für die Urheberrechte ihrer Artikel, Fotos und Videos verantwortlich. Bilder und Videos aus sozialen Medien ohne Urheberrechtsschutz werden nicht akzeptiert. Autoren müssen ihre Adresse, Telefonnummer, E-Mail-Adresse, Bankverbindung und Personalausweisnummer angeben, damit die Organisatoren sie bezüglich der Auszahlung von Honoraren oder Preisen kontaktieren können.

Saigon, 30. April und Mama - Foto 2.

Bis zum 6. April gingen beim Schreibwettbewerb „Geschichten des Friedens erzählen“ 370 Einsendungen von Lesern ein.

Preisverleihung und Buchvorstellung von „Geschichten des Friedens“.

Die Jury, bestehend aus renommierten Journalisten und Kulturschaffenden sowie Vertretern der Zeitung Tuoi Tre, wird die Beiträge, die die Vorrunde bestanden haben, prüfen und Preise vergeben und die besten Beiträge für die Preisverleihung auswählen.

Die Preisverleihung, die Buchvorstellung von „Geschichten des Friedens“ und die Sonderausgabe der Zeitung Tuoi Tre am 30. April sollen vorläufig Ende April 2025 in der Buchstraße von Ho-Chi-Minh-Stadt stattfinden. Die Entscheidung des Organisationskomitees ist endgültig.

Friedensgeschichtenpreis

- 1. Preis: 15 Millionen VND + Urkunde, Bücher und die Tuoi Tre Sonderausgabe.

- 2 zweite Preise: je 7 Millionen VND + Urkunde, Bücher und die Tuoi Tre Sonderausgabe.

- 3 dritte Preise: je 5 Millionen VND + Urkunde, Buch und Tuoi Tre Sonderausgabe.

- 10 Trostpreise: je 2 Millionen VND + Urkunde, Bücher und die Tuoi Tre Sonderausgabe.

- 10 Leserpreise: je 1 Million VND + Urkunde, Bücher und die Tuoi Tre Sonderausgabe.

Die Abstimmungspunkte werden anhand der Interaktion mit dem Beitrag berechnet, wobei 1 Stern = 15 Punkte, 1 Herz = 3 Punkte und 1 „Gefällt mir“ = 2 Punkte entspricht.

Zu den Auszeichnungen gehören außerdem Urkunden, Bücher und die Sonderausgabe Tuoi Tre 30-4.

Organisationskomitee

Tuoitre.vn

Quelle: https://tuoitre.vn/chien-tranh-ket-thuc-roi-doi-cac-con-het-kho-roi-20250405123755243.htm



Kommentar (0)

Hinterlasse einen Kommentar, um deine Gefühle zu teilen!

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Unternehmen

Aktuelles

Politisches System

Lokal

Produkt

Happy Vietnam
Älterer Bruder

Älterer Bruder

Die grüne Farbe von Pu Luong

Die grüne Farbe von Pu Luong

Happy School

Happy School