Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Purple Flowers of the Past – Ein Lied, das Musikhörer bewegt, von Musiker Huu Xuan

Báo điện tử VOVBáo điện tử VOV25/10/2024

[Anzeige_1]

Das Lied „Purple Flowers of the Past“ wurde vom Musiker Huu Xuan nach einem Gedicht des Dichters Cao Vu Huy Mien komponiert.

Der Journalist und Dichter Cao Vu Huy Mien heißt mit bürgerlichem Namen Dinh Doan Hung. Er wurde am 31. Dezember 1955 in der Gemeinde Xuyen Tra, Bezirk Duy Xuyen, Provinz Quang Nam , geboren.

Der Dichter Do Trung Quan sagte: „Cao Vu Huy Mien gehörte nach 1975 zur Generation der Jugendfreiwilligen von Ho-Chi-Minh-Stadt (TNXP). Nach seinem Abschluss an der Pädagogischen Universität trat er aus dieser Truppe in das Team der Dichter und Schriftsteller der TNXP ein, wie z. B. Nguyen Nhat Anh, Nguyen Dong Thuc, Tran Ngoc Chau, Nam Thien... Nach dem Feldzug an der Südwestgrenze 1978 kannten ihn junge Leute durch Gedichte und Lieder über die Aktivitäten der TNXP-Truppe, durch die einst berühmte TNXP-Künstlergruppe, der auch seine Frau, die Sängerin Anh Hong, angehörte. Lieder mit seinen Beiträgen sind zu Traditionen geworden, wie z. B. „Der Mond hängt über dem Kopf“ (komponiert von Le Duc Du), das noch heute jedes Jahr zum Jahrestag der Truppe erklingt: „Der helle Vollmond dreht sich/Folgt dir auf der Munitionsroute/Der Mond ist jetzt dein Freund und hängt schimmernd über deinem Kopf ... Der Mond folgt dir über die Brücke/Das Wasser fließt, der Mond bleibt stehen/Aber du gehst weiter/Denn die Kugel steckt noch immer in deiner Schulter".

Cao Vu Huy Mien und eine Reihe anderer Autoren und Dichter der TNXP gaben abwechselnd die Zeitung „Tuyen Dau“ heraus, die von 1978 bis 1995 bei der Jugend der Stadt sehr beliebt war. Danach wurde er aus der Armee entlassen und arbeitete über 20 Jahre lang bei der Zeitung „Saigon Giai Phong“.

Zu Cao Vu Huy Miens veröffentlichten Werken gehören „Time of Memories“ und „Purple Flowers of the Past“. Besonders beliebt sind die auf Gedichten von ihm basierenden Lieder, wie etwa „Purple Flowers of the Past“ (Musiker Huu Xuan), „Sometimes“ (Musiker La Van Cuong) und „Sai Gon in Me“ (Musiker The Hien). Das Lied „Sai Gon in Me“ gewann den 3. Preis im Kompositionswettbewerb zum Thema „Singing about the City of Love“, der von der Zeitung SGGP organisiert wurde.

Über das Gedicht „Lila Blumen der Vergangenheit“ erfuhr ich, dass es sich dabei um ein Gedicht des Dichters Cao Vu Huy Mien handelt, das mit der Erinnerung an ein Haus mit einem Spalier aus dunkelvioletten Bougainvilleen und einem alten Orchideenbaum verknüpft ist, der immer einen Duft verströmte … aus seiner Zeit auf der High School in Da Nang . Als er damals an den alten Ort zurückkehrte und plötzlich im alten Bougainvilleen-Spalier Schutz vor dem Regen suchte, überkamen ihn die Gefühle, und noch in derselben Nacht entstand das aus sechs Wörtern bestehende Gedicht: „Der Weg, auf dem du mittags nach Hause kamst / Lila Blumen neigten sich und warteten / Du warst gerade siebzehn / Dein Haar reichte dir gerade bis zu den Schultern …“. Das Gedicht wurde 1985 in der Zeitung Tuoi Tre veröffentlicht und von mehreren Musikern vertont, erregte jedoch kein Aufsehen. Erst 1998, mit der Musik des Musikers Huu Xuan und der Stimme des Sängers Lam Truong, wurde das Lied „Lila Blumen der Vergangenheit“ vielen Menschen bekannt und beliebt.

Apropos Musiker Huu Xuan: Sein vollständiger Name ist Nguyen Huu Xuan, geboren am 23. Februar 1941 in Ha Nam . Vom Cellisten, der 1963 die Vietnam Music School (heute Vietnam National Academy of Music) abschloss, strebte er danach, Autor zahlreicher Lieder und Volksmusikensembles zu werden. 1989 wechselte der Musiker Huu Xuan zur Saigon Railway Tourism Company. Seine Werke sind vielen Menschen bekannt, wie zum Beispiel: „Singing about my Fatherland“, „Boot und Meer“ von Xuan Quynh, „Hanoi in the season of falling leaves“, „Autumn written for you“; das Lied „Purple flowers of the past“ von Cao Vu Huy Mien erfreut sich beim Publikum großer Beliebtheit.

Neben dem Komponieren von Liedern schreibt der Musiker Huu Xuan auch Tanzmusik, Filmmusik, Orchestermusik, Solomusik für traditionelle Volksinstrumente … darunter „Spring Comes“ für Kloong Put und Orchester, „Fruit Picking Season“ für T’rung und Orchester, „Rong House on the New Village“, „Ho Re Dance“, „Spring in the Central Highlands“ …

Auch im hohen Alter schreibt der Musiker noch regelmäßig. Er gesteht: „Nur durch viel Reisen und das Erleben von Wind, Regen und Sonne kann ich die praktische Erfahrung sammeln, die ich brauche, um gute Musik zu machen. An einem Ort zu sitzen, setzt mich unter Druck.“ Seine Verdienste um die Musik wurden mit der Third Class Medal of Resistance War Against America for National Salvation, der Medal for Cultural Cause und zahlreichen Goldmedaillen, Silbermedaillen, Verdiensturkunden und Verdienstzertifikaten bei nationalen professionellen Musik- und Tanzfestivals sowie in anderen Tätigkeitsbereichen gewürdigt.

Zum Lied „Purple Flowers of the Past“ – Komponist Huu Xuan komponierte das Gedicht des Dichters Cao Vu Huy Mien. Im Jahr 2003 schrieb Lai Thi Linh im Dorf 5, Ha Van, Ha Trung, Thanh Hoa ihre Gefühle zu dem Lied nieder und schickte es an die Rubrik „You Love Music Commentary“ des YCTG-Musikprogramms: „An einem heißen Sommernachmittag zählte ich in aller Stille meine Schritte auf dem Schulweg in der Vergangenheit, blieb an einem schattigen Plätzchen stehen und fühlte, wie meine Seele aufstieg … als von irgendwoher die süße Melodie von „Purple Flowers of the Past“ erklang. In einem Augenblick kamen viele vertraute Erinnerungen hoch. Vertraut wie die Farbe der wilden lila Blumen am Straßenrand, die ich so liebte: Die Straße, von der du mittags zurückkamst/Lila Blumen neigten sich und warteten/Du warst gerade siebzehn/Dein Haar reichte dir gerade bis zu den Schultern …

Huu Xuan versteht besser als jeder andere, dass Erinnerungen an die Studentenzeit sanft sind, schnell vergehen, uns aber für immer in Erinnerung bleiben. Erinnerungen an das Alter von 17 Jahren erscheinen mit der langsamen Melodie des Liedes, nicht laut ... Es ist ein Junge, der heimlich in ein Mädchen mit schulterlangem Haar verliebt ist ... Es ist die violette Farbe der Studentenzeit ... Es ist der Duft von Magnolienblüten spät in der Nacht, irgendwo der Klang eines Klaviers ... alles ist schön, aber weit weg. Zurück in der Realität ist die Realität des Lebens mit 17 Jahren nur noch eine Erinnerung. Jetzt warten die violetten Blüten nicht mehr, und „nur ich stehe noch im Regen“. Alle, die das Alter von 17 Jahren überschritten haben, sind von Huu Xuans Lied berührt. Während wir allein dem Regen gegenüberstehen und dieses Lied erneut hören, danken wir dem Musiker Huu Xuan und dem Dichter Cao Vu Huy Mien im Stillen, dass sie für uns gesprochen haben – Erinnerungen an die Vergangenheit sind sanft, aber tiefgründig, deshalb.


[Anzeige_2]
Quelle: https://vov.vn/van-hoa/am-nhac/hoa-tim-ngay-xua-cua-nhac-si-huu-xuan-ca-khuc-lam-xon-xang-nguoi-nghe-post1129786.vov

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Vietnamesische Filme und der Weg zu den Oscars
Junge Leute reisen in den Nordwesten, um während der schönsten Reissaison des Jahres einzuchecken
In der Saison der „Jagd“ auf Schilfgras in Binh Lieu
Mitten im Mangrovenwald von Can Gio

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

Yen Nhis Auftrittsvideo in Nationaltracht hat bei Miss Grand International die meisten Aufrufe

Aktuelle Veranstaltungen

Politisches System

Lokal

Produkt