Viele Händler wissen nicht, ob sie "hội chan" oder "hội chuân" richtig auf Vietnamesisch schreiben sollen.
Im Vietnamesischen gibt es Wörter, die ähnlich klingen, was beim Schreiben zu Verwirrung führt. Viele Menschen sind sich beispielsweise unsicher, ob sie „hoi duyen“ oder „hoi chuan“ schreiben sollen, um die korrekte Schreibweise zu erhalten.
Es handelt sich um ein Verb, das bedeutet, dass eine Gruppe von Ärzten die Krankheit des Patienten erörtert und berät, um die Diagnose zu stellen und einen Behandlungsplan zu erstellen.
Was ist Ihrer Meinung nach die korrekte Schreibweise? Hinterlassen Sie Ihre Antwort im Kommentarbereich unten.
Antwort auf die vorherige Frage: „Wiegenlied“ oder „melodisch“?
„Ru duong“ ist falsch geschrieben und ergibt überhaupt keinen Sinn. Falls Sie es jemals so geschrieben haben, achten Sie bitte beim nächsten Mal darauf, diesen Fehler zu vermeiden.
Die richtige Antwort lautet „melodisch“. Dies ist ein Adjektiv, das einen melodischen, tiefen, weichen und angenehmen Klang beschreibt.
Waage
Quelle: https://vtcnews.vn/hoi-chan-hay-hoi-chuan-moi-dung-chinh-ta-ar932388.html






Kommentar (0)