Tet, das chinesische Neujahrsfest, ist für Familien wohl die heiligste Zeit des Jahres, um zusammenzukommen. Es ist auch eine Zeit, in der jeder über die Vergangenheit nachdenkt und in die Zukunft blickt, sich seiner Wurzeln in Dankbarkeit gegenüber seinen Vorfahren erinnert, die kulturelle Traditionen und moralische Werte geschaffen und an die kommenden Generationen weitergegeben haben, und mit Glauben, Optimismus und der Hoffnung auf Glück und Erfolg im neuen Jahr in die Zukunft schaut.
An diesem Tet-Fest fühlt sich mein Herz leichter an, ohne die Tränen, die ich in den vergangenen Jahren immer vergossen habe, wenn ich an meine Mutter dachte – den Menschen, den ich am meisten auf der Welt liebe.
Drei Jahre sind vergangen seit jenem traurigen chinesischen Neujahr, an dem meine Geschwister und ich unsere Mutter verloren. Ich erinnere mich an dieses Neujahr, als die COVID-19-Pandemie jedes Dorf und jeden Weiler erfasste. Obwohl wir die Gefahr der Pandemie kannten, waren wir äußerst vorsichtig, da unsere über sechzigjährige Mutter zu Hause war. Sie war gesund und hatte keine Vorerkrankungen. Normalerweise war sie zufrieden mit ihrem kleinen Lebensmittelladen vor unserem Haus, wo sie allerlei Kleinigkeiten an die Nachbarn verkaufte. Als die Pandemie ausbrach, wollten wir alle, dass sie mit dem Verkauf aufhörte, um den Kontakt mit der Infektionsquelle zu vermeiden. Trotz unserer sorgfältigen Planung konnten wir es nicht verhindern. Unser Nachbar, ein Fahrer, war viel unterwegs und wurde positiv getestet. Unsere ganze Familie infizierte sich, da unsere beiden Häuser direkt nebeneinander lagen, nur durch einen Maschendrahtzaun getrennt.
Junge Leute wie wir erholten sich schnell. Aber unsere Mutter… sie hat es nicht geschafft! Am 27. Tet (dem chinesischen Neujahrsfest) war meine Familie von tiefer Trauer erfüllt. Meine Mutter kam mit nichts als einer Urne mit ihrer Asche aus dem Krankenhaus zurück! Meine Tränen flossen unaufhörlich bis zu den folgenden Tet-Festen. Jedes Mal, wenn Tet näher rückte, überkam mich eine überwältigende Traurigkeit. Ich vermisste meine Mutter so sehr! In den folgenden Tet-Festen, wenn ich meine ältere Schwester (die meiner Mutter am ähnlichsten sah, vom Gesicht bis zum Gang) die Blätter vom Aprikosenbaum vor dem Haus pflückte, brach ich in Tränen aus. Meinen Neffen, den Sohn meiner Schwester, dessen Hochzeit auf dem Höhepunkt der Pandemie verschoben werden musste, zu sehen, erfüllte mich mit unsagbarem Schmerz. Ich erinnere mich, wie er meine Mutter im Krankenhaus per Videoanruf kontaktierte, als sie wieder zu Bewusstsein kam: „Oma, bitte werde schnell wieder gesund, damit wir heiraten können!“ Ich erinnere mich an die Zeit, als ich meine Tochter vor dem Ausbruch der COVID-19-Pandemie zur Welt brachte. Aufgrund meiner Arbeit musste ich sie in die Obhut meiner Mutter geben, die sich ganz allein um sie kümmerte, vom Füttern bis zum Schlafen. Als meine Tochter schließlich „Quai, Quai, Quai“ sagen konnte, spürte ich eine tiefe Betäubung und einen stechenden Schmerz in der Brust, weil meine Mutter nicht mehr da war.
Anfangs, nach dem Tod meiner Mutter, hasste ich meinen Nachbarn abgrundtief. Ich weinte, weil ich ihm seine Rücksichtslosigkeit vorwarf, meine ganze Familie mit der Krankheit angesteckt zu haben. Seitdem habe ich kein Wort mehr mit ihm gewechselt. Jedes Jahr zum chinesischen Neujahr sah ich ihn trinken und lachen, während ich meine Mutter verlor, und mein Hass wuchs noch. Doch dieses Jahr, nachdem ich mich beruhigt habe, verstehe ich, dass niemand so etwas will.
An diesem Tet-Fest, als ich die eingelegten Schalotten sah, die meine Schwester nach Mamas Rezept zubereitet hatte, dann das geschmorte Schweinefleisch mit Enteneiern, genau wie Mama es gekocht hatte, wie sie den Ahnenaltar für Tet geschmückt hatte und den Teller mit den fünf Früchten darauf… überall, wohin ich blickte, spürte ich Mamas Anwesenheit. Ich stellte mir vor, wie Mama emsig den Garten fegte, auf Zehenspitzen jedes einzelne Aprikosenblütenblatt pflückte und jede Knospe vorsichtig berührte, aus Angst, sie zu zerbrechen. Auf der Veranda sah ich Mama, wie sie fleißig Töpfe mit Chrysanthemen und Ringelblumen gleichmäßig auf beiden Seiten des Weges verteilte, und ich hörte fast Mamas Stimme widerhallen: „Die Ringelblumen sind dieses Jahr so schön!“ Es waren Ringelblumentöpfe, die Mama selbst gepflanzt hatte. Jedes Jahr, etwa im Oktober, wenn der Nordwind sanft wehte und das Hochwasser gerade zurückgegangen war, säte Mama die Ringelblumen. Als die Pflanzen wuchsen, kniff sie die Triebspitzen ab, um die Bildung neuer Triebe und Blüten anzuregen. Nach Tet pflückte sie die älteren Ringelblumen, trocknete sie und hob sie auf, um sie im nächsten Jahr wieder einzupflanzen. Meine Mutter hatte ein besonderes Talent dafür, Blumen für Tet (das vietnamesische Neujahr) anzubauen, sodass unser Haus jedes Jahr in leuchtendem Gelb und Rot erstrahlte. Jedes Jahr um den 15. Tag des zwölften Mondmonats beobachtete sie sorgfältig das Wetter, um die Aprikosenblüten zu beschneiden. Sie sagte, man müsse den richtigen Zeitpunkt nach den Blüten und Knospen abstimmen; bei Kälte solle man sie erst am 15. oder 20. des zwölften Mondmonats beschneiden, damit die Aprikosenblüten während der drei Tage von Tet perfekt blühten. Dank dieser Methode erstrahlten die Aprikosenblüten jedes Jahr am ersten Tag von Tet in leuchtendem Gelb. Meine Mutter sagte, wenn die Aprikosenblüten so blühten, würde unsere Familie ein sehr glückliches Jahr haben. Meine Mutter hat uns nicht viel beigebracht, aber wir kannten diese einfachen Dinge alle und haben sie uns gemerkt und befolgt.
An diesem Tet-Fest erstrahlt meine Veranda in den leuchtenden Farben von Aprikosenblüten und Ringelblumen – Topfblumen, die meine Schwester selbst gepflanzt und gepflückt hat. Am 30. Tag des Mondmonats bringt meine Familie, genau wie zu Lebzeiten meiner Mutter, ein Opferfest für unsere Vorfahren dar: geschmortes Schweinefleisch, eingelegte Zwiebeln, gedünstete Bittermelone und verschiedene Kuchen und Süßigkeiten nach ihren Rezepten. Ich betrachte diese vertrauten Dinge und meinen Bruder, meine Schwester, meine Kinder und meine Enkelkinder und spüre ein Gefühl von Geborgenheit. Denn ich verstehe, dass niemand dem Kreislauf von Leben und Tod entfliehen kann. Und ich sehe meine Mutter noch immer um mich herum, im Gesicht meiner Schwester, in der Stimme meines Bruders. Ihr Blut fließt in uns allen, und die schönen kulturellen Werte von Tet sowie die Lebensweise und die Güte, die meine Mutter uns gelehrt hat, leben weiter. Wir versprechen unserer Mutter immer noch, dass wir ein anständiges Leben führen werden, das ihrer Fürsorge und Erziehung sowie den guten Dingen, die sie uns zu Lebzeiten beigebracht hat, würdig ist.
NGUYEN KIM BONG
Stadt Cao Lanh, Provinz Dong Thap
Quelle






Kommentar (0)