En consecuencia, este Decreto consta de 5 capítulos con 25 artículos, que regulan las actividades obligatorias de intercambio y conexión de datos entre las agencias del sistema político desde el nivel central hasta el local y garantizan la capacidad de conectar y compartir datos; el marco nacional de arquitectura de datos, el marco nacional de gobernanza y gestión de datos y el diccionario de datos compartidos.

Español El presente Decreto se aplica a los ministerios, organismos de nivel ministerial, organismos gubernamentales, organismos centrales de organizaciones políticas, la Fiscalía Suprema del Pueblo, el Tribunal Supremo del Pueblo , la Auditoría Estatal, la Oficina del Presidente, la Oficina de la Asamblea Nacional, los organismos centrales del Frente de la Patria de Vietnam, los Comités Populares de todos los niveles; organismos, organizaciones e individuos directamente involucrados en actividades relacionadas o relacionadas con la conexión y el intercambio de datos entre bases de datos y el Marco Nacional de Arquitectura de Datos, el Marco Nacional de Gestión y Gobernanza de Datos y el Diccionario Común de Datos.
Según el Decreto, los datos maestros nacionales son datos maestros que están conectados, compartidos, explotados y utilizados en común entre las agencias del Partido y del Estado, el Comité del Frente de la Patria de Vietnam y las organizaciones sociopolíticas.
La integración, sincronización y utilización de los datos maestros nacionales es obligatoria para los organismos y organizaciones del sistema político a la hora de construir, actualizar u operar bases de datos y sistemas de información.
La fuente de los datos maestros nacionales se establece o inicializa según el principio de fuente única de verdad. 1 Los datos tienen una única fuente de verdad.
Los datos maestros se establecen o inicializan a partir del conjunto de claves de identificación. El Ministro de Seguridad Pública publica el catálogo nacional de datos maestros en el sistema de diccionario de datos compartido, previo acuerdo con los organismos del sistema político.

El Ministerio de Seguridad Pública emite códigos maestros de identificación de datos y construye, administra, opera y actualiza el catálogo maestro de datos nacional, garantizando la exactitud, consistencia e interoperabilidad técnica.
Mientras tanto, los datos maestros especializados son datos maestros que se conectan, comparten, explotan y utilizan dentro del ámbito interno de las agencias del Partido y del Estado, el Comité del Frente de la Patria de Vietnam y las organizaciones sociopolíticas.
Los ministerios y organismos centrales son responsables de identificar, publicar y actualizar sus conjuntos de datos maestros especializados e integrarlos en el Sistema Común de Diccionario de Datos. Los datos maestros especializados deben garantizar el cumplimiento de los principios especificados en la Cláusula 4, Artículo 5, del presente Decreto y ser ampliables, integrados, interconectados y accesibles con los datos maestros nacionales.
El Ministerio de Seguridad Pública es responsable de brindar orientación técnica, inspección y supervisión de la construcción, actualización y uso de datos maestros especializados para garantizar la consistencia y la capacidad de integrar y recuperar datos en todo el sistema.
De acuerdo con el Decreto, los ministerios, agencias centrales y locales deben estandarizar los datos, emitir catálogos de datos maestros especializados, catálogos de datos abiertos y catálogos de datos compartidos de acuerdo con el Marco Nacional de Arquitectura de Datos, el Marco Nacional de Gestión y Gobernanza de Datos y el Diccionario de Datos Compartidos para las bases de datos especificadas en el Apéndice I de este Decreto antes del 30 de diciembre de 2025.
Para las bases de datos y sistemas de información que se hayan estandarizado conforme a lo dispuesto en este Decreto, la conexión y el intercambio de datos deberán realizarse a través de la Plataforma de Intercambio y Coordinación de Datos. Para las demás bases de datos y sistemas de información, la estandarización conforme a lo dispuesto en este Decreto deberá completarse antes del 31 de diciembre de 2026.
A más tardar el 31 de diciembre de 2026, la conexión y el intercambio obligatorio de datos entre los organismos del sistema político se realizará de manera uniforme a través de la Plataforma de Intercambio y Coordinación de Datos.
El presente Decreto entra en vigor a partir de la fecha de su firma (22 de octubre de 2025); reemplazando el Decreto No. 47/2020/ND-CP del 9 de abril de 2020 del Gobierno sobre gestión, conexión e intercambio de datos digitales de agencias estatales.
Fuente: https://baogialai.com.vn/ket-noi-chia-se-du-lieu-bat-buoc-giua-cac-co-quan-thuoc-he-thong-chinh-tri-post570032.html






Kommentar (0)