De la langue étrangère à la langue seconde
Actuellement, l'anglais est toujours considéré comme une langue étrangère dans le système éducatif général. Les élèves, du primaire au lycée, étudient l'anglais dans le cadre du programme principal, à raison de 3 à 4 heures par semaine en moyenne. De plus, de nombreux établissements proposent des cours supplémentaires, des clubs ou des programmes d'enrichissement, mais tous restent considérés comme une « matière unique » et ne sont pas reconnus comme langue seconde.
Selon M. Jonny Western, responsable du programme Nouvelles initiatives à l'Université RMIT du Vietnam, seules quelques écoles internationales, bilingues ou affiliées à l'étranger proposent un enseignement en anglais (EMI). Cependant, cette proportion reste insuffisante par rapport à la demande nationale. Cela montre que le passage de la « langue étrangère » à la « langue seconde » marquera un tournant majeur pour l'éducation vietnamienne.
M. Jonny Western estime que le choix du gouvernement de 2035 comme date de mise en œuvre est raisonnable. Ce délai est suffisant pour former et améliorer les normes des enseignants, tout en réduisant l'écart entre les conditions d'enseignement et d'apprentissage en milieu urbain et rural. « Le Vietnam ne peut pas se transformer du jour au lendemain, mais a besoin d'une feuille de route d'au moins dix ans pour garantir la qualité », a souligné M. Jonny Western.
Comparé aux autres pays de l'ASEAN, le Vietnam accuse un retard, mais reste sur la voie de l'intégration. Singapour utilise l'anglais comme langue principale dans l'enseignement depuis des décennies. La Malaisie a largement mis en œuvre l'EMI dans les disciplines scientifiques et d'ingénierie. Les Philippines considèrent l'anglais comme langue officielle, ce qui constitue un atout majeur sur le marché du travail international. Pour le Vietnam, l'adoption de l'anglais comme seconde langue permettra non seulement d'élargir les possibilités d'apprentissage, mais aussi de renforcer la compétitivité des ressources humaines.
Cependant, de nombreux experts en éducation estiment que cette transition n'est pas simple. Lorsque l'anglais n'est qu'une langue étrangère, l'objectif principal est de développer les compétences de communication. Mais une fois devenu une langue seconde, il jouera un rôle dans l'enseignement de nombreuses autres matières, des sciences naturelles aux sciences sociales en passant par l'économie. Ce changement nécessite une réforme complète des programmes, des supports pédagogiques, des méthodes d'enseignement et, surtout, des compétences du personnel enseignant.
Le défi de la transformation du corps enseignant
Selon le Dr Jennifer Howard, responsable du programme de préparation à l'université, École d'anglais et parcours universitaires, Université RMIT Vietnam, le personnel enseignant est le facteur clé de la mise en œuvre réussie de l'anglais comme enseignement intermédiaire (EMI).
Mme Jennifer Howard a analysé qu'un enseignant en EMI doit non seulement maîtriser l'anglais, mais aussi posséder une solide expertise et des compétences pédagogiques modernes. La capacité à différencier le contenu est notamment considérée comme un facteur essentiel. Dans une classe où le niveau d'anglais est inégal, les enseignants doivent savoir adapter le matériel et les méthodes afin que les élèves en difficulté puissent suivre le rythme et que les élèves doués puissent optimiser leurs compétences.
Mme Jennifer Howard a également souligné que l'anglais en EMI n'est plus l'objectif ultime, mais seulement un outil de transmission de connaissances spécialisées. Par conséquent, les enseignants doivent avoir suffisamment confiance en eux pour enseigner en anglais académique, expliquer des concepts complexes et gérer efficacement les situations en classe. « Si les enseignants se limitent aux compétences de communication, les élèves auront du mal à accéder aux connaissances de manière précise et exhaustive », a déclaré Mme Jennifer Howard.
Outre le point de vue du Dr Howard, de nombreux experts nationaux de l'éducation estiment également que, pour généraliser l'EMI, le Vietnam doit définir clairement des normes de compétence linguistique pour les enseignants. Ces normes peuvent être équivalentes au niveau C1 du Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL) ou à l'IELTS (niveau 7.0 ou supérieur), afin de garantir que les enseignants soient capables d'utiliser l'anglais académique dans leur enseignement. Cette exigence est difficile à atteindre, mais essentielle au maintien de la qualité.
Une autre question importante est de savoir s'il faut s'appuyer sur des enseignants natifs ou former des enseignants vietnamiens. Les experts internationaux s'accordent à dire que les enseignants natifs présentent des atouts en phonétique et en culture linguistique, mais leur nombre limité et leurs coûts élevés rendent leur expansion difficile.
Parallèlement, la jeune génération vietnamienne excelle de plus en plus en anglais. De nombreux bacheliers ont obtenu un score IELTS de 7,0 à 8,0, voire plus. Avec une formation pédagogique adéquate et des méthodes d'enseignement modernes, cette force pourrait devenir le cœur de l'EMI d'ici 2035.
Cependant, cette transition comporte également de nombreux risques potentiels. Certains chercheurs avertissent que l'expansion massive des EMI pourrait exercer une forte pression financière sur les parents et les écoles. Le risque de commercialisation de la formation, notamment dans les programmes internationaux labellisés EMI, pourrait engendrer des inégalités d'accès à l'apprentissage entre zones urbaines et rurales. Sans un suivi rigoureux, la qualité de la formation pourrait également fluctuer considérablement, entraînant une perte de confiance sociale.
Pour éviter ce scénario, de nombreux experts suggèrent qu’en parallèle de la formation des enseignants, il est nécessaire d’établir un système strict d’assurance qualité, comprenant des normes claires sur la maîtrise de la langue, les exigences professionnelles et l’efficacité pédagogique ; des mécanismes d’évaluation périodique et de rétroaction pour que les enseignants améliorent continuellement leurs compétences.
En outre, la création d’un environnement académique qui encourage l’utilisation de l’anglais dans la recherche et les activités professionnelles est également considérée comme un facteur important, aidant les enseignants à maintenir l’habitude de pratiquer la langue quotidiennement.
Source: https://baotintuc.vn/ban-tron-giao-duc/chuan-bi-nguon-luc-giao-vien-de-dua-tieng-anh-tro-thanh-ngon-ngu-thu-hai-20250915164211776.htm
Comment (0)