Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

L’introduction de l’anglais comme langue seconde à l’école : éléments clés de la réussite

Selon les experts, pour faire de l'anglais la deuxième langue dans les écoles, objectif que le Vietnam s'est fixé pour l'avenir, il est nécessaire d'établir une feuille de route précise, coordonnée par de nombreux acteurs, et axée sur les facteurs d'égalité et d'identité nationale.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên07/09/2025

EXPÉRIENCES D' ASIE DE L'EST

L'augmentation du nombre de matières enseignées en anglais, voire la reconnaissance de l'anglais comme langue seconde, à l'instar du Vietnam, est un sujet d'intérêt en Asie du Sud-Est. Un point notable est que tous les pays de l'ASEAN ont mis en place leur propre cadre juridique pour l'enseignement de l'anglais au niveau secondaire, selon une étude publiée en janvier par la professeure Emi Emilia (Indonésie) et ses collègues dans l'Indonesian Journal of Applied Linguistics.

Cependant, selon les résultats de recherches, le statut de l'anglais varie d'un pays à l'autre. À Singapour, au Brunei, aux Philippines et en Malaisie, l'anglais est la deuxième langue, avec des taux et des niveaux d'utilisation différents. En Indonésie et en Thaïlande, bien qu'ils accordent de l'importance à l'anglais, celui-ci n'est considéré que comme une matière obligatoire et non comme une langue servant à l'enseignement d'autres disciplines. Au Cambodge et au Laos, en revanche, l'anglais est une matière à option.

Những yếu tố thành công trong dạy tiếng Anh tại việt nam và Đông Nam Á - Ảnh 1.

La conclusion n° 91 et la résolution n° 71 du Politburo soulignent la solution pour le secteur de l'éducation et de la formation de renforcer l'enseignement et l'apprentissage des langues étrangères, en faisant progressivement de l'anglais la deuxième langue dans les écoles.

PHOTO : DAO NGOC THACH

L'étude a également souligné que le succès de Singapour en matière d'anglais langue seconde s'explique par la mise en place d'une politique de bilinguisme dans les années 1960 et par l'enseignement de toutes les matières en anglais. Le pays a également créé la Fondation Lee Kuan Yew afin de promouvoir le bilinguisme chez les jeunes enfants. Aux Philippines, les matières fondamentales telles que les mathématiques et les sciences sont enseignées en anglais.

Le Dr Thana Kruawong, maître de conférences à la Faculté d' éducation de l'Université Kasetsart (Thaïlande), a indiqué qu'en Thaïlande, les lycées publics dispensent généralement 3 à 4 heures d'anglais par semaine, tandis que les universités publiques, comme la sienne, exigent des étudiants qu'ils suivent 2 à 3 cours d'anglais général avant de pouvoir se spécialiser dans un domaine précis, selon la faculté. Par ailleurs, de nombreuses grandes universités publiques proposent désormais des formations entièrement dispensées en anglais pour certaines filières.

Cadre politique et réglementation visant à promouvoir l'utilisation de l'anglais

Pour que l'anglais soit utilisé efficacement comme langue d'enseignement, selon M. Kruawong, il est nécessaire de mettre en place un cadre politique et réglementaire favorisant son usage, en commençant par les enseignants eux-mêmes. C'est un défi majeur en Thaïlande. « Je suis convaincu que si l'on stipule clairement que cette matière doit être enseignée en anglais, les enseignants seront incités à se perfectionner pour répondre aux exigences », a déclaré le Dr Thana Kruawong.

L'une des solutions pour que le Vietnam figure parmi les 20 premiers pays en matière d'éducation

De la Conclusion n° 91 (août 2024) sur l'innovation fondamentale et globale dans l'éducation et la formation à la Résolution 71 (août 2025) sur le développement novateur de l'éducation et de la formation, le Bureau politique a évoqué la question des langues étrangères. La Résolution 71 fixe comme objectif, d'ici 2045, que le Vietnam figure parmi les 20 premiers pays en matière de système éducatif national, avec au moins 5 universités parmi les 100 meilleures au monde. L'une des mesures et solutions clairement énoncées dans la Résolution 71 pour atteindre cet objectif est de « renforcer l'enseignement et l'apprentissage des langues étrangères, en faisant progressivement de l'anglais la deuxième langue à l'école ».

Un autre point important est la nécessité pour le Vietnam de poursuivre le développement et la promotion de tests d'anglais nationaux conformes au Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL), à l'instar du MUET malaisien, utilisé par toutes les universités du pays, selon le Dr Abdullah bin Mohd Nawi, maître de conférences à l'Université de Technologie de Malaisie. Le MUET est même reconnu par de nombreuses universités à travers le monde comme une alternative à l'IELTS, et ce nombre ne cesse d'augmenter.

« Conformément à la réglementation en vigueur, les enseignants généralistes en Malaisie doivent atteindre le niveau C1 du CECRL et nous mettons tout en œuvre pour y parvenir, en commençant par des mesures financières. En effet, les enseignants peuvent passer l'examen MUET à un prix abordable, sans avoir à passer des examens coûteux comme l'IELTS. C'est pourquoi le Vietnam devrait se doter de son propre outil d'évaluation afin d'éviter toute dépendance vis-à-vis des pays étrangers », a-t-il déclaré.

CONCEPTION D'UNE FEUILLE DE ROUTE CLAIRE

Pour faire de l'anglais la deuxième langue dans les écoles, la professeure agrégée Dr Nguyen Thi Mai Hoa, travaillant à l'École d'éducation de l'Université de Nouvelle-Galles du Sud (Australie), a déclaré que le Vietnam devait concevoir une feuille de route claire à travers un cadre spécifique, et en même temps la relier aux principales parties prenantes telles que les apprenants, les enseignants, les décideurs politiques, les responsables de l'éducation..., afin de bien orienter le processus de mise en œuvre.

Những yếu tố thành công trong dạy tiếng Anh tại việt nam và Đông Nam Á - Ảnh 2.

À Hô Chi Minh-Ville, les élèves apprennent l'anglais avec des professeurs étrangers. La ville prévoit de faire progressivement de l'anglais la deuxième langue d'enseignement d'ici 2030.

PHOTO : DAO NGOC THACH

Disposer d'un cadre précis nous permet également de cibler efficacement nos actions, au lieu de considérer les problèmes du système éducatif comme des éléments isolés et de les traiter séparément, par exemple en envoyant des enseignants en cours d'anglais supplémentaires s'ils ont des difficultés en la matière. « Cela ne résout qu'une partie du problème », a expliqué Mme Hoa, ajoutant que l'élaboration de ce cadre nécessite également de s'appuyer sur les bases scientifiques et les théories internationales, en les adaptant au contexte vietnamien.

Par ailleurs, la mise en œuvre de l'anglais comme langue seconde à l'école doit également tenir compte de deux facteurs. Le premier est celui des inégalités sociales, car tous ne maîtrisent pas l'anglais, en particulier les élèves issus de régions montagneuses, reculées et isolées. « Si nous mettons en place ce programme, quel soutien leur apporterons-nous pour qu'ils puissent comprendre les cours et suivre le rythme de leurs camarades ? », s'est interrogée Mme Hoa.

Le second point concerne la préservation de l'identité nationale, car la langue est étroitement liée à la culture, selon le Dr Hoa. Par conséquent, les décideurs politiques doivent également prendre en compte le rôle du vietnamien et de l'anglais dans le milieu scolaire. En effet, les recherches de la professeure Emi Emilia et de ses collègues montrent que, malgré la reconnaissance de l'anglais comme langue seconde, les Philippines continuent d'enseigner dans la langue maternelle pendant les trois premières années de l'école primaire, et que par la suite, certaines matières sont enseignées dans cette même langue.

Concernant le renforcement des ressources humaines dans le domaine de l'éducation, l'Université d'éducation de Hô Chi Minh-Ville a mis en place des programmes de formation bilingues en didactique des mathématiques et en pédagogie primaire, et a élaboré un plan de formation bilingue en physique, chimie, biologie et sciences naturelles. Selon la Dre Nguyen Thi Thu Trang, directrice du Centre de recherche et d'application de l'enseignement des STIM (sciences, technologies, ingénierie et mathématiques) de cette université, ces formations constituent le socle de l'enseignement en anglais.

Cependant, la difficulté actuelle réside dans le fait que de nombreux enseignants ne seront pas en mesure d'enseigner en anglais, notamment parce que la formation initiale ne prévoyait que l'apprentissage de l'anglais général et non de l'anglais spécialisé, et que le programme d'enseignement précédent n'exigeait pas l'enseignement en anglais. Par conséquent, à l'instar de Mme Hoa, Mme Trang estime également qu'il est indispensable d'établir une stratégie progressive pour introduire l'anglais comme langue seconde à l'école.

« Cela nécessite la coordination de nombreux acteurs, notamment les responsables à tous les niveaux et les enseignants. Mais selon moi, il faut avant tout que les établissements scolaires et les enseignants comprennent clairement les avantages de l'enseignement en anglais, afin que les enseignants ressentent le besoin de le faire plutôt que d'y être contraints. Ensuite, il faut mettre en place un mécanisme de coordination entre les professeurs d'anglais et ceux des autres disciplines, et déterminer à quel moment instaurer l'enseignement en anglais et comment l'intensifier progressivement », a-t-elle déclaré.

Concernant l'approche pédagogique de l'enseignement de l'anglais comme langue seconde, la professeure agrégée Rhonda Oliver, directrice de la Faculté des sciences de l'éducation de l'Université Curtin (Australie), a proposé deux approches : l'enseignement en anglais comme langue d'enseignement (EMI) et l'enseignement intégré du contenu et de la langue (CLIL). La différence réside dans le fait que l'EMI se concentre sur l'enseignement du contenu et que les enseignants ont pour rôle de transmettre des connaissances, tandis que le CLIL met l'accent à la fois sur la langue et le contenu, et les enseignants abordent souvent les deux aspects.

« L’EMI est populaire au niveau universitaire et est désormais également appliqué dans les écoles primaires et secondaires au Vietnam, tandis que l’EMILE est souvent utilisé dans l’enseignement général », a expliqué Mme Oliver.

Défis majeurs

S'exprimant lors de la conférence internationale sur la recherche et l'enseignement de l'anglais organisée à la mi-août par le Centre régional de formation de l'Organisation des ministres de l'Éducation de l'Asie du Sud-Est au Vietnam (SEAMEO RETRAC), M. David Fay, directeur du Bureau régional de l'anglais (RELO) de l'ambassade des États-Unis au Vietnam, a déclaré qu'en plus d'associer l'anglais aux connaissances académiques, les enseignants doivent également l'associer à la formation aux compétences transversales telles que le travail d'équipe, la négociation, la résolution des conflits...

Un autre problème soulevé par M. Fay est que, outre le Vietnam, de nombreux pays et territoires souhaitent également accroître l'utilisation de l'anglais dans les lycées et les universités, comme la Turquie, la Finlande, Taïwan... Cependant, le principal défi réside dans le manque d'enseignants à l'aise pour enseigner des matières telles que les mathématiques, les sciences sociales... en anglais, ainsi que dans le risque d'incompréhension de la part des parents et des responsables de l'éducation.

Source : https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-nhung-yeu-to-de-thanh-cong-185250907213715805.htm


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Émerveillé par le mariage somptueux qui s'est déroulé pendant 7 jours et 7 nuits à Phu Quoc
Défilé de costumes anciens : La joie des cent fleurs
Bui Cong Nam et Lam Bao Ngoc rivalisent de voix aiguës
Le Vietnam sera la première destination mondiale en matière de patrimoine en 2025.

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Frappez à la porte du pays des fées de Thai Nguyen

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC