Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Introduire l'anglais comme langue seconde à l'école : éléments de réussite

Selon les experts, pour faire de l'anglais la deuxième langue dans les écoles, objectif que le Vietnam s'est fixé pour les temps à venir, il faut une feuille de route spécifique avec la coordination de nombreuses parties, dans laquelle les facteurs d'égalité et d'identité nationale doivent être mis en avant.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên08/09/2025

EXPÉRIENCES D' ASIE DE L'EST

L'augmentation de l'enseignement de l'anglais dans certaines matières, voire son adoption comme langue seconde, comme l'a fixé le Vietnam, suscite l'intérêt en Asie du Sud-Est. Il est à noter que tous les pays de l'ASEAN ont adopté leur propre cadre juridique pour l'enseignement de l'anglais au secondaire, selon une étude publiée en janvier par le professeur Emi Emilia (Indonésie) et ses collègues dans la Revue indonésienne de linguistique appliquée.

Cependant, selon les résultats de recherche, le statut de l'anglais varie selon les pays. À Singapour, au Brunei, aux Philippines et en Malaisie, l'anglais est la deuxième langue, avec des taux et des niveaux d'utilisation variables. L'Indonésie et la Thaïlande, bien que valorisant l'anglais, le considèrent uniquement comme une matière obligatoire et non comme une langue d'enseignement des autres matières. Au Cambodge et au Laos, l'anglais est quant à lui une matière facultative.

Những yếu tố thành công trong dạy tiếng Anh tại việt nam và Đông Nam Á - Ảnh 1.

La conclusion n° 91 et la résolution n° 71 du Politburo soulignent la solution pour le secteur de l’éducation et de la formation visant à renforcer l’enseignement et l’apprentissage des langues étrangères, en faisant progressivement de l’anglais la deuxième langue dans les écoles.

PHOTO : DAO NGOC THACH

L'étude a également souligné que le succès de Singapour à faire de l'anglais sa deuxième langue était dû à la mise en place d'une politique bilingue dans les années 1960 et à l'enseignement désormais dispensé en anglais dans toutes les matières. Le pays a également créé la Fondation Lee Kuan Yew pour encourager le bilinguisme chez les jeunes enfants. Les Philippines enseignent des matières fondamentales comme les mathématiques et les sciences en anglais.

Le Dr Thana Kruawong, maître de conférences à la Faculté d' éducation de l'Université Kasetsart (Thaïlande), a expliqué que dans son pays, les lycées publics enseignent généralement l'anglais 3 à 4 heures par semaine, tandis que les universités publiques comme la sienne exigent des étudiants qu'ils suivent 2 à 3 cours d'anglais général, puis qu'ils puissent poursuivre leurs études d'anglais spécialisé, selon la faculté. De plus, de nombreuses grandes universités publiques ont mis en place des formations entièrement en anglais pour certaines filières.

K CADRE POLITIQUE ET RÈGLEMENTATION POUR PROMOUVOIR L'USAGE DE L'ANGLAIS

Selon M. Kruawong, pour utiliser efficacement l'anglais comme langue d'enseignement, il est nécessaire de mettre en place un cadre politique et réglementaire pour promouvoir l'utilisation de l'anglais, en commençant par les enseignants eux-mêmes. C'est un défi majeur en Thaïlande. « Je pense qu'une déclaration claire sur la nécessité d'enseigner cette matière en anglais motivera les enseignants à se perfectionner pour répondre aux exigences », a déclaré le Dr Thana Kruawong.

L'une des solutions pour que le Vietnam entre dans le top 20 des pays en matière d'éducation

De la Conclusion n° 91 (août 2024) sur l'innovation fondamentale et globale dans l'éducation et la formation à la Résolution 71 (août 2025) sur le développement révolutionnaire de l'éducation et de la formation, le Bureau politique a mentionné le facteur des langues étrangères. Dans la Résolution 71, l'objectif est que le Vietnam figure parmi les 20 premiers pays en termes de système éducatif national d'ici 2045, avec au moins cinq universités parmi les 100 meilleures au monde. L'une des tâches et solutions clairement énoncées dans la Résolution 71 pour atteindre cet objectif est de « renforcer l'enseignement et l'apprentissage des langues étrangères, en faisant progressivement de l'anglais la deuxième langue à l'école ».

Un autre enjeu est que le Vietnam doit continuer à développer et à promouvoir des tests d'anglais nationaux conformes au Cadre européen commun de référence pour les langues (CECRL), comme le MUET malaisien, utilisé par toutes les universités du pays, selon le Dr Abdullah bin Mohd Nawi, maître de conférences à l'Université de technologie de Malaisie. Le MUET est même reconnu par de nombreuses universités à travers le monde comme une alternative à l'IELTS, et ce nombre ne cesse d'augmenter.

« Selon la réglementation en vigueur, les enseignants généralistes en Malaisie doivent atteindre le niveau C1 du CECR et nous mettons tout en œuvre pour y parvenir, y compris les aspects financiers. Les enseignants peuvent ainsi passer l'examen MUET à un prix abordable, sans avoir à passer des examens coûteux comme l'IELTS. C'est pourquoi le Vietnam devrait disposer de son propre outil d'évaluation afin d'éviter toute dépendance vis-à-vis des pays étrangers », a-t-il déclaré.

CONCEVOIR UNE FEUILLE DE ROUTE CLAIRE

Pour faire de l'anglais la deuxième langue dans les écoles, la professeure associée Dr Nguyen Thi Mai Hoa, travaillant à l'École d'éducation de l'Université de Nouvelle-Galles du Sud (Australie), a déclaré que le Vietnam doit concevoir une feuille de route claire à travers un cadre spécifique, et en même temps la connecter avec les principales parties prenantes telles que les apprenants, les enseignants, les décideurs politiques, les responsables de l'éducation..., à partir desquels il peut être bien orienté pour le processus de mise en œuvre.

Những yếu tố thành công trong dạy tiếng Anh tại việt nam và Đông Nam Á - Ảnh 2.

Les élèves de Hô-Chi-Minh-Ville apprennent l'anglais avec des professeurs étrangers. La ville prévoit de faire progressivement de l'anglais la deuxième langue à l'école d'ici 2030.

PHOTO : DAO NGOC THACH

Disposer d'un cadre spécifique nous permet également de savoir où agir efficacement, au lieu de considérer les problèmes de l'écosystème éducatif comme des éléments distincts et de les traiter séparément, comme si les enseignants avaient des difficultés en anglais et devaient suivre des cours d'anglais supplémentaires. « Cela ne résout qu'une partie du problème », a expliqué Mme Hoa, ajoutant que, pour élaborer ce cadre, il est également nécessaire de se référer aux fondements et théories scientifiques internationaux dans le contexte vietnamien.

Par ailleurs, la mise en œuvre de l'anglais langue seconde à l'école doit tenir compte de deux facteurs. Le premier est l'inégalité sociale, car tout le monde ne maîtrise pas l'anglais, notamment les élèves des régions montagneuses, reculées et isolées. « Si nous introduisons ce programme, quel soutien leur apporterons-nous pour qu'ils puissent comprendre les cours et suivre le rythme de leurs camarades ? », a demandé Mme Hoa.

Le deuxième point concerne la préservation de l'identité nationale, car la langue est étroitement liée à la culture, selon le Dr Hoa. Par conséquent, les décideurs politiques doivent également prêter attention au rôle du vietnamien et de l'anglais dans le milieu scolaire. En effet, les recherches du professeur Emi Emilia et de ses collègues montrent que, malgré la reconnaissance de l'anglais comme langue seconde, les Philippines continuent d'enseigner dans leur langue maternelle pendant les trois premières années du primaire, et que certaines matières sont ensuite enseignées dans leur langue maternelle.

Concernant le renforcement des ressources humaines en éducation, l'Université des Sciences de l'Éducation de Hô-Chi-Minh-Ville a mis en place des programmes de formation bilingue en pédagogie des mathématiques et en pédagogie primaire, ainsi qu'un plan de formation bilingue en physique, chimie, biologie et sciences naturelles. Selon le Dr Nguyen Thi Thu Trang, directrice du Centre de recherche et d'application de l'enseignement des STEM (sciences, technologie, ingénierie et mathématiques) de cette université, ces programmes constituent la base pour l'enseignement en anglais.

Cependant, la difficulté actuelle réside dans le fait que de nombreux enseignants ne pourront pas enseigner leurs matières en anglais, notamment parce que la formation précédente exigeait uniquement l'apprentissage de l'anglais général, et non de l'anglais spécialisé, et que le programme d'enseignement précédent n'exigeait pas que les enseignants enseignent en anglais. Par conséquent, à l'instar de Mme Hoa, Mme Trang estime qu'il est nécessaire d'établir une feuille de route progressive pour introduire l'anglais comme langue seconde à l'école.

« Cela nécessite la coordination de nombreux acteurs, notamment les responsables à tous les niveaux et les enseignants. Mais à mon avis, nous devons avant tout faire comprendre aux écoles et aux enseignants les avantages de l'accès des élèves aux matières en anglais, et les inciter à le faire plutôt que de se sentir contraints. Ensuite, nous devons mettre en place un mécanisme de coordination entre les professeurs d'anglais et ceux des autres matières, et déterminer la durée de l'enseignement en anglais et la manière de l'augmenter progressivement », a-t-elle déclaré.

Concernant l'approche pédagogique de l'anglais langue seconde, la professeure agrégée Rhonda Oliver, directrice de la Faculté d'éducation de l'Université Curtin (Australie), a proposé deux approches : l'anglais comme langue d'enseignement (EMI) et l'enseignement intégré de contenu et de langue (EMILE). La différence réside dans le fait que l'EMI se concentre sur l'enseignement du contenu, les enseignants jouant le rôle de transmetteurs de connaissances, tandis que l'EMILE met l'accent à la fois sur la langue et sur le contenu, et les enseignants enseignent souvent les deux aspects.

« L'EMI est populaire au niveau universitaire et est désormais également appliqué dans les écoles primaires et secondaires au Vietnam, tandis que l'EMILE est souvent appliqué dans l'enseignement général », a expliqué Mme Oliver.

Défis majeurs

S'exprimant lors de la conférence internationale sur la recherche et l'enseignement de l'anglais organisée par le Centre régional de formation de l'Organisation des ministres de l'éducation de l'Asie du Sud-Est au Vietnam (SEAMEO RETRAC) à la mi-août, M. David Fay, directeur du Bureau régional de la langue anglaise (RELO) de l'ambassade des États-Unis au Vietnam, a déclaré qu'en plus de lier l'anglais aux connaissances académiques, les enseignants doivent également le lier à une formation aux compétences générales telles que le travail en équipe, la négociation, la résolution de conflits...

Un autre problème soulevé par M. Fay est que non seulement le Vietnam, de nombreux pays et territoires souhaitent également augmenter le taux d'utilisation de l'anglais dans les lycées et les universités comme la Turquie, la Finlande, Taiwan... Cependant, le défi majeur est le manque d'enseignants confiants dans l'enseignement de matières comme les mathématiques, les sciences sociales... en anglais, ainsi que le risque de manque de compréhension de la part des parents et des responsables de l'éducation.

Source : https://thanhnien.vn/dua-tieng-anh-thanh-ngon-ngu-thu-hai-trong-truong-hoc-nhung-yeu-to-de-thanh-cong-185250907213715805.htm


Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Des champs en terrasses d'une beauté époustouflante dans la vallée de Luc Hon
Les fleurs « Rich » coûtant 1 million de VND chacune sont toujours populaires le 20 octobre
Les films vietnamiens et le parcours vers les Oscars
Les jeunes se rendent dans le Nord-Ouest pour s'enregistrer pendant la plus belle saison du riz de l'année

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

Les jeunes se rendent dans le Nord-Ouest pour s'enregistrer pendant la plus belle saison du riz de l'année

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit