Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Préserver les caractères sur les feuilles de palmier…

Peut-être était-ce le destin, mais ce n'est qu'à ma troisième visite à l'ancienne pagode Xvay Ton, vieille de plus de 300 ans, dans la commune de Tri Ton, province d'An Giang, que j'ai touché une feuille de palmier inscrite de textes bouddhistes et de récits du folklore et de la culture khmère, devenue patrimoine culturel immatériel national...

Báo Đà NẵngBáo Đà Nẵng19/10/2025

Le vénérable Chau Ty, artiste du peuple, fait la démonstration de l'écriture des écritures bouddhistes sur des feuilles de palmier. Photo : AQ

Ce temple ancien renferme la plupart des écritures bouddhistes écrites sur des feuilles de palmier.

En me promenant dans l'enceinte de la pagode Xvay Ton, construite à la fin du XVIIe siècle, par une matinée d'automne, j'ai soudain pensé aux écritures bouddhistes écrites sur des feuilles de palmier que les gens se transmettent de génération en génération, mais que je n'ai jamais eu l'occasion de voir de mes propres yeux.

J’ai donc entamé la conversation avec le gardien du temple, Chau Thonh, et je lui ai expliqué que c’était ma troisième visite et que je n’avais pas encore eu l’occasion d’admirer cette collection unique et « rare » de savoir populaire.

M. Chau Thonh hocha la tête et nous conduisit dans le sanctuaire, qui était rempli de statues de Bouddha dorées de formes variées et de lumières colorées scintillantes.

Mais ce n'est pas cela qui a attiré mon attention ; c'était le modeste meuble en bois dans le coin, où des fagots de feuilles de palmier jaunes ou brun terreux étaient liés ensemble et soigneusement disposés.

M. Chau Thonh a délicatement sorti un ensemble d'écritures pour que je puisse les toucher et examiner de près l'ancien alphabet pali et khmer gravé sur les feuilles, érodées par des siècles.

Combien de millions d'années se sont écoulées depuis que l'humanité a appris à exprimer ses pensées et ses mots en écrivant sur la terre et sur les pierres dans les grottes ? Le nombre exact reste inconnu.

Mais ces caractères sinueux sur les feuilles centenaires me fascinaient d'une étrange manière.

Là, on croirait entendre des missionnaires indiens pieds nus répandre leurs enseignements en Asie du Sud-Est depuis des milliers d'années, accompagnés du doux bruissement des feuilles qu'on tourne et du murmure solennel et mystérieux des chants.

Puis, au cours de ce voyage, au XIXe siècle, suivant le bouddhisme Theravada, les sutras sur feuilles de palmier ont atteint la communauté khmère du Sud du Vietnam et s'y trouvent encore aujourd'hui…

Dans ce cadre paisible, M. Chau Thonh a expliqué que Xvay Ton est la plus ancienne pagode de la région de Tri Ton, construite en 1696 avec de simples toits de chaume et des murs en bois ; ce n'est que 200 ans plus tard qu'elle a été rénovée et modernisée en une pagode construite en briques, en tuiles et en colonnes de bois dans le style architectural khmer du Sud ; elle a été reconnue comme site du patrimoine architectural et artistique national en 1986.

Dans une région ravagée par de féroces batailles lors de deux guerres de résistance contre le colonialisme et l'impérialisme occidentaux, la pagode est restée intacte, devenant ainsi un lieu sacré et sûr pour la conservation des écritures sur feuilles de palmier. Plus tard, en 2006, le Centre du Livre des Records du Vietnam l'a reconnue comme la pagode possédant le plus grand nombre d'écritures sur feuilles de palmier du pays.

Selon une étude menée par les auteurs Nguyen Van Lung et Nguyen Thi Tam Anh (Université ouverte de Ho Chi Minh -Ville) et publiée en 2021, la pagode Xvay Ton conserve 98 ensembles contenant environ 320 écritures sur feuilles de palmier, sur un total de 170 ensembles contenant environ 900 écritures dans les pagodes de la province d'An Giang.

Les écritures et le folklore bouddhistes, transmis de génération en génération au sein de la communauté khmère, convergent ici comme par une providence divine…

M. Chau Thonh (à droite) présente la collection de textes sacrés sur feuilles de palmier conservée à la pagode Xvay Ton (commune de Tri Ton, province d'An Giang ). Cette collection est reconnue par le Centre des records du Vietnam comme la plus importante du pays en termes de nombre de textes sacrés sur feuilles de palmier. Photo : ANH CHUNG

Le moine bouddhiste qui a écrit les écritures est un artiste du peuple.

D'après M. Chau Thonh, le moine le plus habile et le plus âgé à écrire sur des feuilles de palmier est le vénérable Chau Ty, abbé de la pagode Soai So, située au pied du mont To. La pagode Soai So se trouve à proximité d'une rizière.

Par un après-midi d'automne paisible, un garçon au teint hâlé traversa la cour à vélo et demanda qui le visiteur cherchait.

J'ai demandé si c'était le temple où l'abbé avait fait écrire le plus de versets bibliques sur des feuilles de palmier. Le garçon a hoché la tête et nous a dit d'attendre.

Le vénérable abbé Chau Ty, vêtu d'une robe jaune, nous attendait sous l'avant-toit du temple, sur une plateforme en bois poli.

Le vice-président du Conseil des anciens bouddhistes du Vietnam, âgé de plus de 80 ans, a un visage buriné mais empreint de compassion et de douceur.

Après un bref échange, le vénérable moine nous a dit d'attendre un instant, puis a appelé quelqu'un.

Un peu plus tard, un jeune homme arriva, joignit les mains en signe de respect et s'assit à côté du moine pour faire office de narrateur, car le moine était âgé et ne maîtrisait pas très bien la langue Kinh.

L'histoire remonte à une soixantaine d'années, lorsque la pagode Soài So était encore nichée dans le mont Tô. À cette époque, l'abbé Chau Ty, alors âgé d'une vingtaine d'années, apprit de ses prédécesseurs l'art de l'écriture sur feuilles de palmier.

Les palmiers talipot, également connus sous le nom de palmiers buong, poussaient alors en abondance sur le mont To et le long de la région de Bay Nui, dans la province d'An Giang.

Le vénérable Chau Ty se souvient : « À cette époque, j'étais jeune et passionné par l'écriture des Écritures. J'ai appris à écrire et j'étais très désireux de le faire ; peu à peu, l'écriture est devenue une compétence. »

À présent, à cause de ma vue déclinante et de mes mains tremblantes, je ne peux plus qu'enseigner les Écritures et ne peux plus les écrire directement sur des feuilles.

À travers cette histoire, nous apprenons que, grâce à son travail s'étendant sur plus d'un demi-siècle, le vénérable Chau Ty est reconnu comme le seul artisan du peuple à sculpter actuellement des écritures bouddhistes sur des feuilles de palmier au sein de la communauté monastique khmère.

Pour éviter que cet art précieux ne disparaisse, en plus d'enseigner aux moines de la pagode Soài So, le vénérable moine a ouvert en 2014 le premier cours destiné aux jeunes Khmers d'An Giang pour leur apprendre à écrire des écritures sur des feuilles.

Les angoisses des jeunes « successeurs »...

Pour couronner le tout, l'un des successeurs les plus accomplis du Vénérable Chau Ty dans l'art de l'écriture sur feuilles de palmier est Kim Somry Thi, un jeune homme qui anime actuellement cette conversation.

Après avoir laissé au vénérable moine le temps de se reposer à l'heure du déjeuner, Somry Thi nous a emmenés chez lui, dans le hameau de To Trung, commune de Tri Ton.

Sous les arbres, sur une table de pierre reposaient des volumes inachevés d'écritures bouddhistes écrites sur des feuilles de palmier.

À trente-six ans, après avoir passé plus de dix ans à pratiquer le bouddhisme à la pagode Soài So, Somry Thi est imprégnée des écritures bouddhistes et de l'ancien patrimoine culturel du peuple khmer.

Après son retour à la vie civile et son recentrage sur son travail, il a continué à nourrir sa passion pour la calligraphie sur feuilles de palmier.

« Pour graver des caractères sur des feuilles, il faut non seulement de la persévérance, de la patience et des techniques habiles, mais aussi la connaissance des anciens alphabets pali et khmer, ainsi que des enseignements bouddhistes. »

« Lorsqu'on grave les caractères, on ne peut pas se permettre la moindre erreur ; si on en fait une, il faut jeter tout le texte et recommencer », a déclaré Somry Thi en préparant une poignée de feuilles de palmier.

Pour lui, écrire les Écritures sur des feuilles de palmier est aussi méticuleux que de graver des lettres !

Poursuivant son travail inachevé, Somry Thi était assise en tailleur sur la chaise, une main tenant un stylo rond en bois, de la taille de son pouce, avec une aiguille pointue fixée à la pointe, traçant les lettres sur l'épaisse pile de feuilles de palmier posées sur ses genoux.

Après la récolte, les feuilles de palmier sont séchées et transformées en plusieurs étapes, puis coupées en lanières d'environ 60 cm de long et 5 cm de large, et fixées sur des barres de bois pour les maintenir droites et uniformes.

Après avoir gravé les lettres allant de gauche à droite et de haut en bas, Somry Thi prit une boule de coton, la trempa dans le mélange d'encre noire préparé dans un bol et l'appliqua au pinceau sur la surface de la feuille ; puis, elle l'essuya avec un chiffon propre.

Chaque ligne de texte apparaissait parfaitement alignée.

Il appliqua ensuite soigneusement et uniformément du kérosène sur les deux faces des feuilles, « pour les protéger des termites, des insectes et des dommages à long terme », comme il l'expliqua.

Chaque feuille de palmier, après avoir été gravée de caractères, est perforée, assemblée en séries, stockée et utilisée lors d'occasions festives.

En observant Somry Thi graver méticuleusement et patiemment chaque caractère sur une feuille de palmier, je me suis soudain demandé : pourquoi tant de peine, et quel est l'intérêt de graver alors que l'application de la technologie à la préservation et à la diffusion de la langue écrite en particulier, et du langage en général, a tellement progressé au XXIe siècle ?

Le garçon khmer n'a pas répondu directement à la question, mais a expliqué que les inscriptions sur les feuilles de palmier reflétaient les enseignements du Bouddha, le savoir populaire et la culture tels que les contes, les poèmes et les chants populaires... enseignant aux gens de bonnes choses profondément ancrées dans le sang et la chair du peuple khmer.

Ces écritures sur feuilles de palmier sont soigneusement conservées et ouvertes pour l'enseignement ou la récitation du Dharma lors de grandes fêtes telles que Chol Chnam Thmay, le festival Sen Don Ta, le festival d'offrande de robes Kathinat, le festival Ok Om Bok et le festival d'offrande de fleurs... chaque année.

En écoutant Somry Thi parler, j'ai imaginé les difficultés liées à la préservation et à la promotion de la précieuse culture traditionnelle du peuple khmer dans cette région, un héritage transmis de génération en génération.

Tandis que les générations précédentes de moines, comme le vénérable Chau Ty, ont vécu la guerre et les troubles, confrontées à des difficultés pour préserver les écritures sur feuilles de palmier, les jeunes d'aujourd'hui, comme Somry Thi, font face au développement rapide des technologies de l'information et des techniques modernes tout en préservant et en transmettant l'artisanat traditionnel et le patrimoine culturel ancestral de la nation.

Sur le chemin du retour, sous le soleil d'automne de l'après-midi dans la région frontalière, cette pensée lancinante me trottait dans la tête : ces confrontations ne se limitaient pas aux jeunes Khmers et à la pratique de graver des écritures sur des feuilles de palmier…

Source : https://baodanang.vn/giu-chu-tren-la-buong-3306701.html


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Nouveau pont

Nouveau pont

Récolte d'oignons

Récolte d'oignons

HARMONIE

HARMONIE