Définir les noms des types de presse conformément à la terminologie internationale.
Commentant le projet de loi sur la presse (modifié), les députés du groupe 9 de l'Assemblée nationale ont déclaré que ce projet de loi témoignait des efforts considérables déployés pour institutionnaliser les positions et les orientations du Parti concernant la stratégie nationale de développement de la presse. Ils ont également souligné l'importance d'y intégrer de nombreux éléments relatifs à l'économie de la presse, aux activités de la presse dans le cyberespace, à la transformation numérique et au développement des ressources humaines pour la presse dans le contexte actuel.

Le député de l'Assemblée nationale Do Tien Sy ( Hung Yen ) a souligné que le projet de loi affirme une fois de plus que la presse révolutionnaire est étroitement liée à la révolution de libération nationale, à la construction et à la défense de la patrie, et qu'elle opère de manière professionnelle, humaine et moderne.
En ce qui concerne les types de journalisme dans le contexte de la transformation numérique, le projet de loi reprend la réglementation actuelle, identifiant 4 types de journalisme : la presse orale, la presse écrite, la presse visuelle et la presse électronique.

En analysant la terminologie et en se basant sur la pratique internationale, la députée de l'Assemblée nationale Nguyen Thi Viet Nga (Hai Phong) a constaté que le règlement n'est pas vraiment cohérent avec la méthode de classification couramment utilisée dans la région et dans le monde .
La déléguée Nguyen Thi Viet Nga a déclaré qu'il était nécessaire d'étudier la possibilité de renommer les différents types de presse afin d'adopter la terminologie internationale la plus appropriée et correcte. Par exemple, il conviendrait de les appeler « journaux imprimés », « journaux radiophoniques et télévisés » et « journaux électroniques » plutôt que « journaux oraux », « journaux imprimés », « journaux télévisés » et « journaux électroniques ». Ces appellations sont universelles, compatibles avec la terminologie technique internationale et reflètent la véritable nature technologique de chaque type de presse. Elles sont également très pertinentes dans le processus d'intégration et facilitent la coopération internationale, la formation, la recherche et la gestion étatique de la presse.
Partageant le même avis, le délégué Do Tien Sy a suggéré de remplacer l'expression « journal parlé, journal visuel » par « radio, télévision » pour être en accord avec le concept populaire actuel.
Face à la transformation numérique, le délégué Do Tien Sy a suggéré d'envisager et d'intégrer un cinquième type de journalisme, le « journalisme multimédia et multiplateforme », c'est-à-dire un journalisme publié et diffusé sur Internet. Il s'agirait alors pour les agences de presse de publier des contenus numériques intégrant articles, vidéos, enregistrements audio, diffusions en direct, etc. Si ce type de journalisme n'est pas ajouté, l'organe rédacteur devra définir plus clairement la notion de « canal de contenu numérique des agences de presse » dans le projet de loi.
Évitez la tendance à commercialiser le contenu ou à « journaliser » les magazines
Concernant le développement de l'économie de la presse et le mécanisme financier des agences de presse, l'article 21 du projet de loi stipule clairement les sources de revenus des agences de presse, notamment : les sources budgétaires allouées ; les revenus provenant de la publicité, des ventes de droits d'auteur, de la prestation de services, du parrainage, de la coopération commerciale, etc.
Selon la déléguée Nguyen Thi Viet Nga, il s'agit d'une avancée majeure, témoignant d'une nouvelle prise de conscience du développement du journalisme en tant que domaine à la fois socioculturel et économiquement créatif. Par ailleurs, la pratique actuelle montre que de nombreuses agences de presse rencontrent également des difficultés pour obtenir les ressources nécessaires à leur fonctionnement.
Parallèlement, la nécessité pour les agences de presse d'investir dans la technologie, la transformation numérique et l'amélioration de la qualité du contenu s'accroît et requiert des financements importants.
Par conséquent, la mise en place d'un mécanisme pour l'économie de la presse est absolument nécessaire.

Cependant, la notion d’« économie de la presse » dans le projet de loi demeure générale et imprécise. La députée Nguyen Thi Viet Nga a suggéré de revoir et de compléter la définition officielle de l’économie de la presse, de clarifier le champ d’application et les limites des activités d’investissement, d’association et de publicité, et d’éviter ainsi la commercialisation des contenus ou la « paperasserie » des magazines.
Parallèlement, des recherches sont menées sur le mécanisme du Fonds de développement de la presse afin de soutenir les agences de presse dans l'accomplissement de leurs missions sociopolitiques, la couverture des zones reculées et l'accompagnement de leur transformation numérique. La mise en place de ce Fonds d'activités de presse a été réalisée dans de nombreux pays à travers le monde.
En ce qui concerne les conditions d’octroi des licences d’exploitation de presse, le point b, paragraphe 1, article 17 du projet de loi stipule que les entités auxquelles il est proposé d’octroyer des licences d’exploitation de presse sont les établissements d’enseignement supérieur tels que prescrits par la loi sur l’enseignement supérieur ; les organisations scientifiques et technologiques organisées sous forme d’académies et d’instituts tels que prescrits par la loi sur la science, la technologie et l’innovation ; les hôpitaux de niveau provincial ou équivalent ou supérieur.
La députée Doan Thi Thanh Mai (Hung Yen) a déclaré que si les établissements de formation et les organismes scientifiques et technologiques bénéficient d'un cadre juridique et réglementaire clair, le cadre juridique relatif aux « hôpitaux de niveau provincial ou équivalent » demeure flou. Elle a donc demandé à l'organe rédacteur de clarifier ce point.

Par ailleurs, le délégué a suggéré de prendre en compte le règlement du paragraphe 1 de l'article 26 relatif à l'obligation pour les agences de presse de soumettre cinq exemplaires imprimés et un exemplaire numérisé de chaque publication à la Bibliothèque nationale du Vietnam, afin de l'harmoniser avec l'innovation des méthodes de conservation, la réduction des documents papier et le renforcement de la numérisation des archives. Est-il réellement nécessaire de soumettre jusqu'à cinq exemplaires des publications de presse, ou existe-t-il d'autres solutions de conservation numérique permettant de réduire la quantité de documents papier ?
Source : https://daibieunhandan.vn/lam-ro-pham-vi-va-gioi-han-trong-hoat-dong-dau-tu-lien-ket-quang-cao-10392670.html










Comment (0)