La Terre Mère est le lieu de notre naissance et de notre enfance, un foyer qui restera à jamais gravé dans le cœur de ceux qui en sont éloignés depuis des années. Elle veille toujours sur nous, elle est toujours à nos côtés, elle nous réconforte et nous apaise, elle est un soutien indéfectible… dans les moments de tristesse. Pour célébrer la Journée internationale des femmes vietnamiennes, le 20 octobre, le journal SGGP présente des poèmes de Pham Hong Danh et Nguyen Tan On.
Le lieu de sépulture de ma mère
Le placenta de ma mère a été enterré là-bas.
Je suis parti et je ne suis jamais revenu.
Le sable était encore brûlant sur la rive du fleuve, balayée par le soleil et le vent.
L'herbe se desséchait tristement au pied de la digue.
***
Je suis rentré par une nuit froide et éclairée par la lune.
La goutte de rosée, tard dans la nuit, se souvient du parfum des cheveux de la jeunesse.
Quelle main a parcouru une si grande distance ?
Nous nous devons des mots dès l'instant de notre séparation.
***
À mes yeux, il y a des nuages et l'ombre d'une tour.
Nous avons dérivé sans but depuis que nous avons été contraints de quitter notre source.
Hoai An, je ne t'ai jamais remboursé.
L'exilé nourrit encore un triste rêve.
***
La lune tachée de sang dans la poésie de Han Mac Tu
S'attendre l'un l'autre au milieu des tombes désolées.
Les vagues caressent doucement les pas du voyageur.
Une touche de saveur locale ne suffit pas à réchauffer le cœur d'une vie mondaine.
***
Et en moi réside un froid après-midi d'hiver.
La mer de Quy Nhon gronde au loin, loin de toute présence humaine.
Elle tremblait et s'appuya contre la falaise.
Je suis las et abattu sous la pluie battante et le vent.
***
La pluie continue de tomber, un adieu mélancolique.
Le vieux jardin conserve encore des traces de la jeune femme.
J'étais plongé dans cette mélodie déchirante et mélancolique.
Quel est le destin d'être loin de sa patrie ?
PHAM HONG DANH

L'automne traverse le jardin de ma mère.
Le jardin ensoleillé de la campagne a fait jaunir les fruits.
Le vent soufflait en serpentant le long de la colline.
Le rosier se réveille pendant la saison de la chute des feuilles.
Une branche nue se dresse près du ciel, où de fins nuages dérivent.
***
Chaque goyave embaume le soleil.
Les oiseaux gazouillent en rentrant.
Comme le sentier qui serpentait à travers la pente herbeuse me manque !
Je chéris les traces de ceux qui travaillent sans relâche.
***
Quelques averses légères humidifient les montagnes.
Il faisait très clair, mais la forêt était encore froide.
Le chemin était bordé de feuilles qui se balançaient silencieusement.
Incapable de prononcer un nom, mon cœur débordait d'émotion.
***
Le bruit de la houe, la posture épuisée.
En me penchant, je constate que l'herbe est trempée de brume.
Le père nourrit les racines au soleil, alors que l'été touche à sa fin.
Mère tire sur la branche du soir, faisant onduler les ombres d'automne.
NGUYEN TAN SUR
Source : https://www.sggp.org.vn/luon-co-me-trong-doi-post818796.html






Comment (0)