Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Histoires intéressantes sur les noms de lieux à Quang Tri.

Việt NamViệt Nam31/03/2024

La toponymie, et plus généralement la toponymie, est un domaine fascinant, mais aussi complexe et exigeant. Son étude ne se limite pas à une seule discipline ; elle implique également l’interaction de plusieurs sciences interdisciplinaires. Dans le cadre de cet article, nous n’aborderons que brièvement quelques toponymes de la province de Quang Tri.

Pour diverses raisons, les noms de villages évoluent au gré des circonstances historiques, culturelles et linguistiques. Ainsi, parmi les villages anciens, rares sont ceux qui ont conservé leur nom pendant des siècles ; on peut probablement les compter sur les doigts d'une main. Par exemple, parmi les 65 plus anciens villages de Quang Tri , fondés entre 1075 et 1553, Co Trai (district de Vinh Linh) est le plus stable et existe encore aujourd'hui. Plus loin, on trouve Cang Gian (parfois orthographié Cuong Gian) dans le district de Gio Linh (en réalité Do Linh, car « Do » signifie « liberté »). Le changement de nom des villages est un phénomène très courant. Il s'explique principalement par les raisons suivantes :

Tout d'abord, en raison des noms tabous : c'était la principale raison du changement de nom des villages à l'époque féodale, car ces noms ne pouvaient être identiques à ceux des rois ou des empereurs. Il fallait les modifier pour éviter de commettre un crime odieux passible de la peine de mort. Par exemple, le village de Hoa La s'appelait initialement Hoa An, puis Bich La, dans le district de Trieu Phong ; le village de Nghia Doan est devenu Nghia An, et fait aujourd'hui partie de la ville de Dong Ha.

Deuxièmement, les changements de prononciation sont dus au dialecte. Par exemple, le nom original du carrefour, « Dã Độ », est mentionné dans le « Phủ biên tạp lục » de Lê Qúy Đôn, mais sous l’influence de la prononciation locale, le tilde devient un accent prononcé : Dã Độ devient Dạ Độ, puis Gia Độ, ce qui engendre confusion et perplexité chez ceux qui s’intéressent au nom original.

Troisièmement, les villageois apportent des modifications volontaires au cours du développement de leur village. Par exemple, le village de Tay Tri, aujourd'hui intégré à la ville de Dong Ha, s'appelait autrefois Lien Tri (qui signifie « étang de lotus ») ; de même, le village de Dai Do, également situé à Dong Ha, était à l'origine Thuong Do…

Quatrièmement, les noms de villages ont été modifiés sous la contrainte du gouvernement en place. Par exemple, le village de Tri Le à Hai Lang. Les villageois ayant soutenu le mouvement Can Vuong, le gouvernement de la Dynastie du Sud les a forcés à changer de nom pour Quy Thien (sous-entendant la soumission au bien, c'est-à-dire l'obéissance au pouvoir féodal et colonial). De même, le village de Gio Linh, initialement nommé « Con Cat » par les villageois, a été jugé peu attrayant par les autorités qui ont ordonné son changement en Cat Son, nom qu'il porte encore aujourd'hui. Histoires intéressantes sur les noms de lieux à Quang Tri.

Le nom est souvent déformé par la copie et la mauvaise interprétation. Prenons l'exemple du toponyme La Vang. Autrefois, les habitants appelaient cet endroit La Vang Hill car de nombreux arbres y poussaient. À l'arrivée des Français, ces derniers demandèrent le nom et l'écrivirent dans leur langue, sans accents, l'inscrivant sur la carte sous la forme La Vang. Les habitants adoptèrent ensuite ce nom, qui devint peu à peu l'usage courant. De même, le toponyme Khe Van, dans la commune de Huong Hiep, district de Dakrong, sur la route nationale 9, fut également mal orthographié lorsque les Américains arrivèrent et le notèrent sur la carte sans accents, devenant par la suite Khe Van…

Certains noms de villages sont inversés, à la manière de AB et BA, sans pour autant présenter de lien significatif entre eux. C'est le cas, par exemple, des villages de Tuong Van et Van Tuong dans le district de Trieu Phong, ou encore des villages d'An Xuan et Xuan An dans le district de Cam Lo. Il arrive aussi que deux villages ne partagent qu'un seul mot, mais soient étroitement liés. Ainsi, le village de Tan Tuong, dans le district de Cam Lo, a été fondé par des habitants de Tuong Van ayant migré du sud depuis Cua Viet.

Il existe des lieux aux noms similaires qui sont liés entre eux, comme deux lieux nommés « Ben Ngu » (Quai Royal), l'un à Gio Linh et l'autre à Vinh Linh, tous deux témoignant du passage et du séjour d'un roi ; et il existe aussi des lieux aux noms similaires qui n'ont aucun lien, par exemple, la commune de Cam Thuy abrite le village de Tan Xuan, habité par des personnes qui vivaient autrefois sur des bateaux et se sont installées à terre, et il existe également un village de Tan Xuan dans la commune de Cam Thanh, mais il est habité par des agriculteurs et des fabricants de nouilles originaires du village d'An Xuan, dans la commune de Thanh An (qui faisait autrefois partie de la commune de Cam An), qui ont migré là-bas dans le cadre de la nouvelle zone économique, et qui ont conservé l'ancien nom du village.

Nos recherches et notre étude toponymiques nous ont permis de constater un phénomène que nous souhaitons soumettre à l'analyse et à l'explication de nos lecteurs. À Quang Tri et même à Hué, très peu de noms de lieux contiennent l'élément linguistique « Nord », utilisé pour indiquer la direction. Par exemple, à Dong Ha, on trouve des villages comme Dong Ha et Tay Tri, mais aucun ne porte le nom de « Nord ». De même, à Trieu Phong, le village de Bich La comprend quatre hameaux : Bich La Dong, Bich La Nam, Bich La Trung et Bich La Ha, mais aucun ne s'appelle Bich La Bac. À Cam Lo, on trouve des villages comme Nam Hung et Dong Dinh… Seul le village de Bac Binh existe, mais il est issu du village originel de Cam Lo et n'a été fondé qu'il y a environ un siècle. Plus largement, à Hué, on trouve des villages comme Dong Ba, Tay Loc et Nam Giao… mais aucun ne contient le nom de « Nord ». Nous pensons qu'il ne s'agit pas d'une simple coïncidence, mais d'une démarche humaine délibérée. Cependant, en l'absence d'explication suffisamment convaincante, nous ne pouvons que spéculer sur la nature et les raisons de cet acte délibéré.

Ainsi, la toponymie peut constituer un sujet épineux, mais elle recèle de nombreuses nuances intéressantes…

Pham Xuan Dung


Source

Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Un sourire heureux

Un sourire heureux

LA JOIE DES AGRICULTEURS D'UTILISER LA TECHNOLOGIE FLICAM DANS LA PRODUCTION AGRICOLE

LA JOIE DES AGRICULTEURS D'UTILISER LA TECHNOLOGIE FLICAM DANS LA PRODUCTION AGRICOLE

Joyeux Ao Dai

Joyeux Ao Dai