Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

En mars, un système d'échange de devises virtuelles sera mis en service à titre expérimental.

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ05/03/2025

C'est l'information donnée par M. Nguyen Duc Chi, vice-ministre des Finances, lors de la conférence de presse régulière du gouvernement dans l'après-midi du 5 mars. L'échange de crypto-monnaie sera lancé en mars.


Ngay trong tháng ba sẽ đưa vào thí điểm, vận hành sàn giao dịch tiền ảo - Ảnh 1.

M. Nguyen Duc Chi, vice-ministre des Finances, a affirmé que le Vietnam rattraperait la tendance générale mondiale des actifs virtuels, sans se laisser distancer - Photo : DANH KHANG

Lors de la conférence de presse régulière du gouvernement dans l'après-midi du 5 mars, répondant aux questions sur la gestion des actifs numériques et des monnaies virtuelles, M. Nguyen Duc Chi, vice-ministre des Finances, a déclaré qu'il s'agissait d'une question complexe et nouvelle.

Non seulement le Vietnam, mais aussi les pays de la région et du monde entier sont soigneusement étudiés avant d’introduire des cadres juridiques et des méthodes opérationnelles pour garantir la transparence et servir le développement socio-économique.

Le Premier ministre a ordonné de toute urgence la recherche et le développement d’un cadre juridique pour cette activité au Vietnam. Cette semaine, le Premier ministre a présidé une réunion au cours de laquelle le ministère des Finances a fait le point sur la situation et les orientations pour la construction d'un cadre juridique pour la gestion des actifs numériques et des monnaies virtuelles.

"Le ministère des Finances a été chargé de faire rapport au gouvernement en mars pour émettre une résolution sur la construction et l'exploitation d'une bourse de devises virtuelle afin que les investisseurs aient un endroit pour négocier", a déclaré le vice-ministre Nguyen Duc Chi, ajoutant que cette bourse aura des activités d'investissement d'achat et de vente, organisées par des unités et des entreprises agréées par l'État.

Dans le même temps, l’État protégera les droits légaux et légitimes des organisations et des individus lorsqu’ils participent à ce marché.

Dans les temps à venir, le ministère des Finances se coordonnera avec les agences compétentes pour publier prochainement des réglementations permettant aux organisations et aux particuliers vietnamiens d'émettre des actifs virtuels pour mobiliser des financements. De là, il y aura davantage de ressources pour servir les activités de production et d’affaires, servant les objectifs de développement et de croissance.

« Nous allons rattraper la tendance générale mondiale des actifs virtuels, sans rester à la traîne », a affirmé le vice-ministre des Finances.

Ngay trong tháng ba sẽ đưa vào thí điểm, vận hành sàn giao dịch tiền ảo - Ảnh 2.

Le vice-gouverneur de la Banque d'État, Dao Minh Tu, répond lors de la conférence de presse - Photo : HONG QUANG

Auparavant, en réponse à la directive visant à réduire les taux d'intérêt des prêts, quelles mesures devraient être mises en œuvre et quels résultats seraient obtenus pour assurer une croissance du PIB de 8%, le vice-gouverneur de la Banque d'État, Dao Minh Tu, a déclaré qu'il s'agissait d'une tâche qui nécessitait la participation active de tous les niveaux des secteurs et des autorités locales.

Il s’agit de soutenir le capital pour l’économie, en particulier le capital pour la croissance, l’expansion des investissements et l’augmentation de la capacité d’application du capital aux entreprises. Les capitaux d’investissement ont augmenté à partir de nombreuses sources telles que le budget de l’État, les capitaux privés, les capitaux des banques et les capitaux étrangers.

Selon M. Tu, pour atteindre une croissance de 8 %, l'objectif de croissance du crédit est de 16 %, ce qui signifie que 2,5 millions de milliards de VND supplémentaires seront ajoutés à l'économie par rapport à la fin de 2024.

Alors, comment faire tourner le capital plus rapidement, sortir des impasses, débloquer le capital, en particulier le capital stagnant dans les projets. Dans le même temps, il faut continuer à baisser les taux d’intérêt en réduisant les coûts pour les banques et en réduisant les taux d’intérêt des prêts.

Surtout lorsque le Premier ministre a émis un télégramme ordonnant la réduction des taux d'intérêt des prêts, sur la base de la réduction des taux d'intérêt de mobilisation, les entreprises et les déposants doivent partager de manière synchrone, mobiliser et prêter des capitaux, et tourner rapidement pour servir la production et les affaires.

Selon M. Tu, la Banque d'État a immédiatement ordonné aux banques commerciales d'ajuster les taux d'intérêt des dépôts. Les statistiques montrent que jusqu’à présent, plus de 12 banques ont réduit leurs taux d’intérêt à un niveau profond, en moyenne de 0,7 %.

De nombreuses banques proposent des formules de crédit adaptées telles que la consommation, le logement social, les personnes pauvres et à faibles revenus...

Dans le même temps, la Banque d'État surveille également de près les taux d'intérêt, créant des banques commerciales proactives avec l'esprit de partage des bénéfices et des coûts avec les entreprises, créant ainsi les conditions pour que les banques disposent de liquidités, de capitaux et augmentent leurs intrants.



Source : https://tuoitre.vn/ngay-trong-thang-ba-se-dua-vao-thi-diem-van-hanh-san-giao-dich-tien-ao-20250305154231797.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Qu'est-ce qui est intéressant à Da Nang cet été ?
La faune de l'île de Cat Ba
Voyage durable sur le plateau de pierre
Cat Ba - Symphonie de l'été

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Nouvelles

Système politique

Locale

Produit