Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les minorités ethniques préservent leur langue maternelle.

Avec la tendance à l'intégration, les groupes ethniques vivent ensemble et utilisent des langues communes. De nombreux petits groupes ethniques hésitent à communiquer dans leur langue maternelle. Au sein des familles, les grands-parents et les parents parlent rarement leur langue ethnique d'origine. Les enfants vont à l'école non seulement pour apprendre la langue commune, mais aussi au moins une langue étrangère. De ce fait, la langue maternelle des minorités ethniques disparaît progressivement.

Báo Thái NguyênBáo Thái Nguyên04/07/2025

À l'école, les enfants des groupes ethniques minoritaires étudient dans la langue commune (le vietnamien) - Photo prise à l'internat ethnique Thai Nguyen.
À l'école, les enfants des groupes ethniques minoritaires étudient dans la langue commune (le vietnamien) - Photo prise à l'internat ethnique Thai Nguyen .

Absence d'un environnement propice à l'utilisation de sa langue maternelle.

Je fréquente souvent les marchés des hauts plateaux des communes de Lam Vi, Than Sa et Nghinh Tuong, où je m'assieds sur les étals pour boire du vin de maïs avec les jeunes des bois, écoutant leurs conversations animées sur la cueillette des pousses de bambou et la pêche en rivière. Le plus intéressant, c'est de saisir des bribes de leurs échanges, car ils parlent entre eux dans leur langue ethnique.

Mais c'était il y a bien longtemps. À l'ère de l'économie de marché numérisée, les habitants des vallées montagnardes peuvent désormais acheter des marchandises en un clic, et les transporteurs les leur livrent directement à domicile. Pourtant, le marché traditionnel n'a pas disparu. Il continue de se réunir, et les « garçons des montagnes » que j'ai rencontrés il y a des années sont maintenant grands-parents. La nouvelle génération de « garçons des montagnes » est plus dynamique ; ils communiquent entre eux en vietnamien standard.

M. Nong Dinh Long, un membre de l'ethnie Tay du hameau de Khau Dieu, commune de Binh Yen, a déclaré : « Il y a plus de 50 ans, nous, les enfants, n'osions pas parler notre langue ethnique à l'école de peur d'être ridiculisés par nos camarades. Cependant, à la maison, nos aînés continuaient à se parler en langue Tay, et c'est ainsi que nous avons pu l'apprendre. »

En contemplant les montagnes dénudées de grands arbres, les champs désormais cultivés par les populations locales à l'aide de machines plutôt que de la main-d'œuvre, et les larges routes goudronnées qui épousent les flancs des montagnes, on voit des jeunes gens en bonne santé être transportés vers les zones industrielles. Ils forment une nouvelle génération, qui sait saisir les opportunités pour sortir de la pauvreté.

M. Duong Van Phong, membre de l'ethnie Hmong du hameau de Dong Tam, commune de Phu Luong, a déclaré : « La plupart des personnes en âge de travailler partent travailler à l'extérieur. Pour faciliter la communication, il est nécessaire que chacun connaisse la langue commune. Lorsqu'ils travaillent loin de chez eux, ils ne peuvent parler que leur langue ethnique pour appeler leurs proches. »

Dans un environnement où des personnes de différentes ethnies vivent et travaillent ensemble, il est naturel que chacun trouve un terrain d'entente et fasse des compromis. Parler sa propre langue ethnique peut alors sembler déplacé. L'artisan Trieu Van Tuan, membre de l'ethnie Dao de la commune de Quan Chu, témoigne : « Le Parti et l'État mettent en place de nombreuses politiques préférentielles en faveur des minorités ethniques, notamment la préservation de leurs langues, mais ces dernières continuent de disparaître. Actuellement, très peu de jeunes de la communauté San Diu savent encore parler leur langue ethnique. »

Dans cette société, les enfants des minorités ethniques communiquent dans la langue commune ; ce n'est que lorsqu'ils appellent leurs proches qu'ils ont l'occasion de parler leur langue maternelle.
Dans cette société, les enfants des minorités ethniques communiquent dans la langue commune ; ce n'est que lorsqu'ils appellent leurs proches qu'ils ont l'occasion de parler leur langue maternelle.

J'ai rencontré de nombreux artisans issus de minorités ethniques. Fiers de parler couramment leur langue maternelle, ils ressentent néanmoins une certaine tristesse car leurs enfants et petits-enfants refusent de l'apprendre. En effet, les enfants sont scolarisés et, pour réussir leurs études, doivent maîtriser la langue commune et apprendre au moins une langue étrangère.

Au sein des communautés ethniques minoritaires, la langue maternelle disparaît peu à peu. Ce phénomène est inévitable, car leurs enfants sont scolarisés et apprennent dans la langue commune (le vietnamien). De ce fait, beaucoup d'enfants ne parlent plus leur langue maternelle.

Signes positifs

Sur le perron de sa maison sur pilotis, M. Chu Van Cam, un Nung du hameau de Dong Luong, commune de Quang Son, était réuni avec ses petits-enfants autour d'un livre usé. Ce livre recelait les origines, les coutumes et les beautés culturelles de son peuple, consignées en écriture Nung par ses aînés. Il nous confia fièrement : « Dès que j'ai un moment de libre, j'apprends à mes petits-enfants à lire l'alphabet. Les lettres sont difficiles à apprendre, mais c'est aussi ainsi que je les aide à enrichir leurs connaissances et à perfectionner leur langue. »

M. Chu Van Cam, du hameau de Dong Luong, commune de Quang Son, enseigne aux enfants l'écriture Nung Nôm.
M. Chu Van Cam, du hameau de Dong Luong, commune de Quang Son, enseigne aux enfants l'écriture Nung Nôm.

Dès notre plus jeune âge, quel bonheur d'entendre nos mères nous bercer de berceuses, des chansons transmises de génération en génération par nos ancêtres. C'est ainsi que les mères enseignent à leurs enfants la langue, les moyens de communication et préservent l'âme culturelle de leur nation.

À notre arrivée dans la commune de Trai Cau, et après nous être renseignés sur la transmission de la langue maternelle au sein des communautés ethniques minoritaires, les habitants nous ont immédiatement évoqué le cas de M. Trieu Van Thuan, membre de l'ethnie Dao…

En arrivant chez lui, nous avons vu un tableau blanc et des élèves s'exerçant assidûment à écrire l'écriture Nôm de l'ethnie Dao. Interrogés sur leur plaisir à apprendre leur langue maternelle, les élèves ont souri timidement et répondu : « On aime bien, mais l'écriture de nos ancêtres est encore plus difficile à mémoriser que l'écriture standard. » M. Thuan a précisé qu'au cours des neuf dernières années, une centaine de personnes étaient venues chez lui pour apprendre l'écriture Nôm Dao.

Un signe positif est que dans les zones où vivent de nombreuses personnes du même groupe ethnique, comme les villages Dao des communes de Trai Cau, Quan Chu et Phu Xuyen ; les villages Hmong des communes de Phu Luong, Van Lang et Than Sa ; et les villages San Diu des communes de Tan Khanh et Nam Hoa et du quartier de Phuc Thuan… lors de notre visite, beaucoup de gens maîtrisaient le « bilinguisme », utilisant à la fois leur propre langue ethnique et le vietnamien courant.

M. Luc Thanh Lam, chef du hameau de Da Bac, commune de Tan Khanh, nous a confié : « Le hameau compte plus de 210 foyers, soit environ 1 000 habitants, dont 99 % appartiennent à l’ethnie San Diu. La plupart des familles communiquent entre elles dans leur langue maternelle, si bien que les enfants savent écouter et parler… de façon rudimentaire. »

Par ailleurs, M. Trieu Trung Nguyen, originaire du hameau de Khe Khoang, dans la commune de Yen Trach, habité par l'ethnie Dao, a déclaré : « Sur les 74 foyers du hameau, une seule personne appartient à un autre groupe ethnique (les Muong). C'est pourquoi le dao est la langue véhiculée dans le hameau. »

Afin de prévenir l'érosion des langues maternelles au sein des communautés ethniques minoritaires, la province de Thai Nguyen a, au fil des ans, accordé une grande attention et investi dans l'amélioration de la qualité de vie de ces communautés, notamment dans la préservation de leurs langues maternelles.

Des centaines de fonctionnaires provinciaux ont été formés aux langues ethniques tay et mong par le ministère de l'Intérieur. Le ministère de la Culture, des Sports et du Tourisme a intensifié ses efforts pour promouvoir les modèles et exemples culturels parmi les minorités ethniques ; des clubs culturels et artistiques ont été créés, offrant ainsi un environnement propice à la transmission et à la préservation des langues par les groupes ethniques.

Même s'ils ne parlent pas encore beaucoup, le fait que de plus en plus de personnes issues de minorités ethniques apprennent leur langue maternelle est un signe positif, témoignant ainsi de leur volonté de préserver l'identité de leur groupe ethnique. Mais je suis convaincu qu'il n'existe pas de meilleur environnement pour préserver et perpétuer la langue des minorités ethniques que la famille, le clan et la communauté ethnique. C'est à la fois le foyer familial et la première école de chacun.

Source : https://baothainguyen.vn/van-hoa/202507/nguoi-dan-toc-thieu-so-giu-gin-tieng-me-de-bb9230b/


Comment (0)

Laissez un commentaire pour partager vos ressentis !

Même sujet

Même catégorie

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprises

Actualités

Système politique

Locale

Produit

Happy Vietnam
Casser des pots en argile lors de la fête du village.

Casser des pots en argile lors de la fête du village.

Tourisme

Tourisme

Amusons-nous ensemble.

Amusons-nous ensemble.