Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Les jeunes vont étudier des « langues étrangères rares » : l’arabe, l’indien, le finnois…

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/06/2024


Cô Phan Thanh Huyền (thứ 5 từ trái sang) đang chia sẻ cùng các bạn du học sinh Việt Nam tại Đại học Kuwait - Ảnh: NVCC

Mme Phan Thanh Huyen (5e à partir de la gauche) échange avec des étudiants vietnamiens de l'Université du Koweït. Photo : NVCC

Tran Anh Thinh (25 ans) est actuellement spécialiste des échanges et chef de projet en soutien aux entreprises à l'Université de Westminster, aux États-Unis. Parlant couramment l'anglais et le français, deux langues étrangères populaires, Thinh a néanmoins décidé d'apprendre le thaï et l'espagnol pour nouer des liens et découvrir de nouvelles civilisations et cultures.

Destin et passion

Née et élevée à Da Nang , Thinh a l'occasion de rencontrer régulièrement des clients étrangers. Elle nous a confié cette rare opportunité d'apprendre une langue étrangère : « En 2019, j'ai travaillé pour une sandwicherie Burger Min Min et j'ai rencontré des clients étrangers.

Au début, je ne communiquais avec eux qu'en anglais. Petit à petit, à mesure que nous avons appris à nous connaître, ils m'ont appris quelques mots locaux. Ces mots ont éveillé mon intérêt pour l'exploration et l'apprentissage de nouvelles langues.

Quant à Chau Thi Tieu Lam, étudiante en 4e année à l'Université des Sciences Sociales et Humanités (Université Nationale de Ho Chi Minh-Ville), elle a depuis son enfance une forte impression des danses gracieuses qui secouent les hanches.

Lorsqu'elle a rempli sa demande d'admission à l'université, Tieu Lam a décidé de choisir les études indiennes pour satisfaire sa passion pour l'apprentissage de la langue et de la culture de son pays d'accueil.

Au début, mes parents ne m'ont pas encouragé à étudier des langues étrangères rares. Mais j'ai prouvé mes capacités par mes résultats et mes réussites.

« J'ai activement partagé mes études avec mes parents, leur ai parlé des avantages de l'hindi et de leurs perspectives d'emploi. Depuis, ils ont une vision différente de l'apprentissage de l'hindi et m'ont soutenu », a confié Tieu Lam.

Trần Anh Thịnh phiên dịch cho hai người Mexico và Mỹ - Ảnh: NVCC

Tran Anh Thinh interprète pour deux Mexicains et un Américain - Photo : NVCC

Les agences et les services ont tous besoin de recruter des personnes maîtrisant l'arabe. Les secteurs de l'import-export de marchandises, du tourisme et de l'exportation de main-d'œuvre recrutent également des interprètes. Les perspectives de carrière pour ceux qui maîtrisent l'arabe sont donc très larges.

Mme Phan Thanh Huyen

Surmonter les difficultés

Maîtriser une autre langue est difficile, apprendre une langue qui est rarement parlée par la communauté est encore plus difficile.

Thinh a partagé : « Lorsque j'ai décidé d'apprendre une nouvelle langue, j'ai défini un objectif et un plan d'études clairs. Choisir une langue qui me plaît et s'informer sur les opportunités professionnelles qu'elle offre. »

Cependant, Thinh a également rencontré de nombreuses difficultés dans l'apprentissage du thaï et de l'espagnol. Il a expliqué que cela lui avait pris beaucoup de temps, faute de méthode adaptée : « Je passais du temps à mémoriser ou à répéter du vocabulaire sans en comprendre le sens. Si je ne l'utilisais pas pendant plusieurs jours, j'oubliais les mots. »

Conscient des difficultés liées à l'apprentissage d'une nouvelle langue, Thinh a créé la communauté EMI - Un million de citoyens du monde d'ici 2050. Il organise régulièrement des ateliers pour discuter de sujets tels que les compétences efficaces d'apprentissage des langues étrangères, les compétences de connexion et l'établissement de relations sociales.

Ici, les jeunes peuvent partager leurs expériences d'apprentissage des langues étrangères. C'est aussi une communauté qui met en relation et partage des opportunités d'emploi pour les jeunes Vietnamiens.

Apprendre une nouvelle langue n'est jamais facile. Même si c'est sa langue préférée et qu'elle a des bases solides, Tieu Lam a besoin de beaucoup de temps et d'efforts pour assouvir sa passion.

En plus de ses cours et de son travail à temps partiel, elle prenait le temps d'étudier l'hindi seule chaque soir. Parfois, elle s'exerçait à l'écriture, parfois elle étudiait le vocabulaire, et avec une telle assiduité qu'il lui arrivait de ne pas se coucher avant 3 heures du matin. « Apprendre l'hindi demande de la persévérance, car cette langue possède des tons et des systèmes d'écriture très complexes, et son mode d'expression et sa grammaire sont différents de l'anglais ou d'autres langues européennes », confiait Tieu Lam.

Et Nong Thi Truc, une étudiante de deuxième année en études orientales à l'Université des sciences sociales et humaines, poursuit une spécialisation en langue étrangère sélective pour les étudiants, à savoir les études arabes.

Dès qu'elle a commencé à apprendre les caractères de base, Truc a trouvé cela vraiment « difficile ». « J'ai dû apprendre un nouvel alphabet, une écriture différente, il fallait relier les mots entre eux, ce qui était très difficile à retenir. La prononciation était difficile et les règles de grammaire étaient complètement différentes de l'anglais ou du vietnamien. »

Les ouvrages de référence ou les livres pour étudier sont encore rares, donc je trouve très difficile de parler couramment l'arabe", a expliqué Truc en disant qu'elle faisait de gros efforts.

Mme Phan Thanh Huyen, chef du département d'arabe à la Faculté des études orientales de l'Université des sciences sociales et humaines, a déclaré : « Les étudiants qui souhaitent apprendre une langue étrangère rare doivent avoir les bonnes qualités et une bonne capacité d'absorption pour pouvoir continuer à étudier la langue pendant longtemps.

En outre, vous devez également faire de gros efforts et être persévérant, car généralement, après la première ou la deuxième année, non seulement en arabe mais aussi dans toutes les autres langues rares, certains étudiants se sentiront ennuyés, inadaptés et changeront de spécialité.

Trang chữ Ấn Độ mà Tiểu Lam luyện viết hằng ngày - Ảnh: TỪ SANG

La page d'écriture indienne que Tieu Lam s'exerce à écrire tous les jours - Photo : TU SANG

Opportunités de carrière

Grâce à sa maîtrise des langues étrangères, notamment des langues rares, Thinh a obtenu une bourse d'échange linguistique thaïlandaise du Département de la Coopération et du Développement (ministère des Affaires étrangères de Thaïlande), financée par le programme de bourses d'études thaïlandaises de l'école Srinakharinwirot. Il a également trouvé un emploi stable et bien rémunéré.

« J'ai connu des professeurs de thaï et d'espagnol. Grâce à la possibilité de communiquer dans leur langue maternelle, j'ai pu tisser des liens plus étroits, et c'est ainsi qu'ils m'ont aidée et m'ont initiée à mon métier actuel. Une langue étrangère rare est comme une clé pour moi, me permettant de tisser des liens, d'être plus proactive avec les autres et d'ouvrir de nombreuses portes vers la réussite », a partagé Thinh.

Pour Tieu Lam, l'apprentissage de l'indien lui permet de mieux comprendre la civilisation ancienne et la culture, ainsi que la richesse de l'histoire et des traditions de l'Inde. Ses connaissances approfondies en économie, politique, histoire et diplomatie lui permettent d'acquérir une expérience plus approfondie et une nouvelle compréhension du monde qui l'entoure. Elle communique désormais plus facilement avec les Indiens et participe activement aux activités culturelles liées à ce pays.

De nos jours, les perspectives d'emploi pour ceux qui étudient des langues étrangères rares sont très prometteuses. L'arabe, en particulier, offre un fort potentiel de carrière. Cette discipline bénéficie d'une attention croissante à mesure que le gouvernement vietnamien renforce ses liens et ses échanges commerciaux avec le monde arabe.

Des séminaires ont été organisés sur les études de marché au Moyen-Orient pour développer le tourisme, le commerce et l'importation et l'exportation de produits du Vietnam vers l'Arabie.

Selon Mme Huyen, pour atteindre cet objectif, il est nécessaire de disposer d'une équipe de ressources humaines maîtrisant l'arabe et maîtrisant parfaitement la culture arabe. Les opportunités d'emploi sont donc très nombreuses. D'ailleurs, les universités du Moyen-Orient accordent également une attention particulière aux étudiants vietnamiens et leur accordent de nombreuses bourses. Ces derniers bénéficient ainsi de nombreuses opportunités d'études et de travail.

Conseils pour apprendre l'arabe

Pour Nong Thi Truc, le secret pour apprendre une langue « difficile » comme l'arabe réside dans le choix du bon professeur. Mais le plus important reste la persévérance. Chaque jour, Truc consacre deux heures à l'étude du vocabulaire, se fixe comme objectif d'apprendre 10 nouveaux mots par jour par thème et révise les mots anciens. Elle s'exerce également à l'écriture et à la lecture pour s'y habituer et ainsi améliorer sa mémoire.

De plus, Truc regarde souvent des films arabes ou écoute des conférences pour améliorer ses capacités d’écoute.



Source: https://tuoitre.vn/nhung-nguoi-tre-di-hoc-ngoai-ngu-hiem-a-rap-an-do-phan-lan-20240603095942991.htm

Comment (0)

No data
No data

Même sujet

Même catégorie

Visitez U Minh Ha pour découvrir le tourisme vert à Muoi Ngot et Song Trem
L'équipe du Vietnam promue au rang FIFA après sa victoire contre le Népal, l'Indonésie en danger
71 ans après la libération, Hanoi conserve sa beauté patrimoniale dans le flux moderne
71e anniversaire de la Journée de la libération de la capitale : susciter l'enthousiasme pour que Hanoï entre résolument dans la nouvelle ère

Même auteur

Patrimoine

Chiffre

Entreprise

No videos available

Événements actuels

Système politique

Locale

Produit