Mme Phan Thanh Huyen (5e en partant de la gauche) échange avec des étudiants vietnamiens de l'Université du Koweït - Photo : NVCC
Tran Anh Thinh (25 ans) est actuellement spécialiste des échanges/chef de projet auprès des entreprises de l'Université de Westminster, aux États-Unis. Maîtrisant deux langues étrangères courantes, l'anglais et le français, Thinh a néanmoins décidé d'apprendre le thaï et l'espagnol afin d'élargir ses horizons et de découvrir de nouvelles civilisations et cultures.
Destin et passion
Née et élevée à Da Nang , Thinh a l'opportunité de rencontrer régulièrement des clients étrangers. Partageant avec nous cette rare opportunité d'apprendre une langue étrangère, Thinh a déclaré : « En 2019, j'ai travaillé pour un restaurant de sandwichs Burger Min Min et j'ai rencontré des clients étrangers.
Au début, je ne communiquais qu'en anglais avec eux. Peu à peu, au fil de nos échanges, ils m'ont appris quelques mots de leur langue. Ces mots ont éveillé mon intérêt pour la découverte et l'apprentissage de nouvelles langues.
Quant à Chau Thi Tieu Lam, étudiante de quatrième année à l'Université des sciences sociales et humaines (Université nationale de Hô Chi Minh-Ville), elle a depuis son enfance une forte impression des danses gracieuses et des déhanchements.
Au moment de remplir son formulaire de candidature universitaire, Tieu Lam a décidé de choisir les études indiennes pour satisfaire sa passion pour l'apprentissage de la langue et de la culture de son pays d'accueil.
« Au début, mes parents ne soutenaient pas mon projet d'étudier des langues étrangères rares. Mais j'ai prouvé mes capacités grâce à mes résultats et à mes réussites. »
« J’ai pris l’initiative de partager mes études avec mes parents, de leur parler des atouts de l’hindi et des perspectives d’emploi qui s’offraient à eux. Depuis, leur point de vue sur l’apprentissage de l’hindi a changé et ils m’ont apporté leur soutien », a confié Tieu Lam.
Tran Anh Thinh sert d'interprète à deux Mexicains et un Américain - Photo : NVCC
Les agences et les ministères ont tous besoin de recruter des personnes maîtrisant l'arabe. Les secteurs de l'import-export, du tourisme et de la main-d'œuvre internationale recrutent également des interprètes ; les perspectives de carrière sont donc très nombreuses pour les arabophones.
Mme Phan Thanh Huyen
Surmonter les difficultés
Maîtriser une autre langue est difficile, apprendre une langue rarement parlée par la communauté l'est encore plus.
Thinh a confié : « Lorsque j’ai décidé d’apprendre une nouvelle langue, j’ai défini un objectif clair et un plan d’études. J’ai choisi une langue qui me plaisait et je me suis renseigné sur les débouchés professionnels qu’elle offrait. »
Cependant, Thinh a également rencontré de nombreuses difficultés dans son apprentissage du thaï et de l'espagnol. Il a expliqué que cela lui avait pris beaucoup de temps car il n'avait pas trouvé de méthode adaptée : « Je passais mon temps à mémoriser ou à réciter du vocabulaire sans en comprendre le sens, si bien que si je ne l'utilisais pas pendant quelques jours, j'oubliais les mots. »
Conscient de la difficulté d'apprendre une nouvelle langue, Thinh a créé la communauté EMI – Un million de citoyens du monde d'ici 2050. Il organise régulièrement des ateliers pour aborder des sujets tels que les techniques efficaces d'apprentissage des langues étrangères, les compétences relationnelles et le développement des relations sociales.
Ici, les jeunes peuvent partager leurs expériences d'apprentissage des langues étrangères. Parallèlement, cette communauté met en relation les jeunes Vietnamiens et partage des offres d'emploi.
Apprendre une nouvelle langue n'est jamais facile. Même si c'est sa langue préférée et qu'elle possède déjà quelques bases, Tieu Lam a encore besoin de beaucoup de temps et d'efforts pour se consacrer pleinement à sa passion.
En plus de ses cours et de son emploi à temps partiel, elle consacrait chaque soir du temps à l'étude de l'hindi. Tantôt elle s'exerçait à l'écriture, tantôt elle étudiait le vocabulaire, avec une telle assiduité qu'il lui arrivait de ne se coucher qu'à 3 heures du matin. « Apprendre l'hindi demande de la persévérance car cette langue possède des tons et un système d'écriture très complexes, et son mode d'expression et sa grammaire diffèrent également de ceux de l'anglais ou des autres langues européennes », confia Tieu Lam.
Et Nong Thi Truc, étudiante de deuxième année en études orientales à l'Université des sciences sociales et humaines, poursuit des études de langue étrangère sélectives, à savoir les études arabes.
Dès qu'elle a commencé à apprendre les caractères de base, Truc a trouvé cela vraiment « difficile ». « J'ai dû apprendre un nouvel alphabet, une façon d'écrire différente, les mots devaient être liés entre eux, ce qui était très difficile à mémoriser. La prononciation était difficile et les règles de grammaire étaient complètement différentes de l'anglais ou du vietnamien. »
Les ouvrages et documents de référence pour étudier sont encore rares, c'est pourquoi j'ai beaucoup de mal à parler couramment l'arabe », a confié Truc, ajoutant qu'elle faisait de gros efforts.
Mme Phan Thanh Huyen, directrice du département d'arabe de la faculté d'études orientales de l'université des sciences sociales et humaines, a déclaré : « Les étudiants qui souhaitent apprendre une langue étrangère rare doivent posséder les qualités requises et une bonne capacité d'assimilation pour pouvoir continuer à étudier cette langue pendant longtemps.
De plus, il faut aussi travailler dur et persévérer, car généralement, après la première ou la deuxième année, non seulement en arabe mais aussi dans toutes les autres filières de langues rares, certains étudiants s'ennuient, se sentent inadaptés et changent de filière.
Page d'écriture indienne sur laquelle Tieu Lam s'exerce chaque jour - Photo : TU SANG
opportunités de carrière
Grâce à son aptitude à apprendre rapidement les langues étrangères, notamment les langues rares, Thinh a décroché une bourse d'échange linguistique thaïlandaise du Département de la coopération et du développement (ministère des Affaires étrangères de Thaïlande), financée par le programme de bourses d'études de langue thaïlandaise de l'école Srinakharinwirot. Par ailleurs, il a trouvé un emploi stable et bien rémunéré.
« Je connaissais des professeurs de thaï et d'espagnol. Grâce à la possibilité de communiquer dans leurs langues maternelles, j'ai pu tisser des liens plus étroits avec eux, et c'est ainsi qu'ils m'ont aidé et présenté à mon employeur actuel. Maîtriser une langue étrangère, même rare, est comme une clé qui me permet de nouer des relations, d'être plus proactif et d'ouvrir de nombreuses portes vers le succès », a confié Thinh.
Pour Tieu Lam, l'apprentissage des langues indiennes lui permet de mieux connaître la civilisation ancienne, de comprendre la culture ainsi que la richesse de l'histoire et des traditions de l'Inde. Grâce à des connaissances plus approfondies en économie, politique, histoire et diplomatie, Tieu Lam acquiert une expérience plus riche et une nouvelle compréhension du monde qui l'entoure. Elle communique désormais avec plus d'assurance avec les Indiens et participe activement aux activités culturelles liées à ce pays.
Aujourd'hui, les perspectives d'emploi pour les personnes maîtrisant des langues étrangères rares sont excellentes. En particulier, les études arabes offrent un fort potentiel de carrière. Ce domaine d'études bénéficie d'une attention croissante, le gouvernement vietnamien renforçant ses liens et ses échanges commerciaux avec le monde arabe.
Des séminaires ont été organisés sur les études de marché au Moyen-Orient afin de développer le tourisme, le commerce, ainsi que l'import-export de produits du Vietnam vers l'Arabie.
D'après Mme Huyen, pour atteindre cet objectif, il est indispensable de disposer d'une équipe de ressources humaines maîtrisant l'arabe et la culture arabe, ce qui ouvre de nombreuses perspectives d'emploi. De fait, les universités du Moyen-Orient accordent une grande importance à la formation des étudiants vietnamiens et leur octroyent de nombreuses bourses. Ces derniers auront ainsi de nombreuses opportunités d'études et d'emploi.
Conseils pour apprendre l'arabe
Pour Nong Thi Truc, le secret pour apprendre une langue « difficile » comme l'arabe réside dans le choix du bon professeur. Mais le plus important reste la persévérance. Chaque jour, Truc consacre deux heures à l'étude du vocabulaire, se fixe pour objectif d'apprendre dix nouveaux mots par thème et révise les mots déjà acquis. Elle pratique également l'écriture et la lecture pour se familiariser avec la langue et améliorer sa mémorisation.
De plus, Truc regarde souvent des films arabes ou écoute des conférences pour améliorer ses capacités d'écoute.
Source : https://tuoitre.vn/nhung-nguoi-tre-di-hoc-ngoai-ngu-hiem-a-rap-an-do-phan-lan-20240603095942991.htm






Comment (0)