Le communiqué stipulait clairement : Afin de continuer à améliorer l'efficacité de la gestion de la politique monétaire, des taux d'intérêt et du crédit, de renforcer la gestion étatique du secteur monétaire et des activités bancaires pour promouvoir davantage la croissance économique , d'accélérer et de réaliser des progrès significatifs pour atteindre et dépasser tous les objectifs clés du plan de développement socio-économique 2024, et, dans le même temps, de s'efforcer d'obtenir les meilleurs résultats possibles pour les objectifs et les tâches du plan de développement socio-économique 2025 et du plan quinquennal 2021-2025, conformément aux politiques, résolutions et conclusions du Parti, de l'Assemblée nationale et du Gouvernement, dans l'esprit de « Le Parti a ordonné, le Gouvernement a approuvé, l'Assemblée nationale approuve, le Peuple soutient, la Patrie attend, alors seulement discutons et agissons, sans discussion ultérieure », le Premier ministre a demandé :
La Banque d'État du Vietnam supervisera et coordonnera avec les organismes compétents le suivi attentif de l'évolution de la situation internationale et régionale, ainsi que des modifications et ajustements des politiques financières et monétaires des principales économies, afin d'évaluer, d'analyser et d'apporter des réponses politiques opportunes et efficaces. Elle gérera la politique monétaire de manière proactive, flexible, rapide et efficace, en étroite coordination avec une politique budgétaire expansionniste raisonnable, ciblée et essentielle, et d'autres politiques macroéconomiques, conformément aux orientations, résolutions et conclusions du Parti, de l'Assemblée nationale, du Gouvernement, aux directives du Premier ministre figurant dans la dépêche officielle n° 122/CD-TTg du 27 novembre 2024 relative au renforcement des solutions de gestion du crédit en 2024, et aux directives des dirigeants gouvernementaux. Elle veillera à promouvoir en priorité une croissance fortement associée à la stabilité macroéconomique, à maîtriser l'inflation, à garantir des soldes importants, à accélérer la croissance et à atteindre un taux de croissance économique de 8 % ou plus en 2025, puis à créer une dynamique de croissance à deux chiffres pour la période 2026-2030.
Dans le même temps, la Banque d'État du Vietnam s'attache à mettre en œuvre de manière plus rigoureuse et efficace les mesures et solutions relatives à la gestion des taux d'intérêt, des taux de change, de la croissance du crédit, à la réduction des taux d'intérêt sur les prêts, et notamment au contrôle strict des taux d'intérêt de mobilisation des banques commerciales... afin de répondre aux besoins en capitaux de l'économie fin 2024, pour le Nouvel An lunaire et dès les premiers mois de 2025, de lever les obstacles rencontrés par les particuliers et les entreprises, de soutenir la production et le développement économique, de créer des emplois et des moyens de subsistance dans un esprit d'intérêts harmonieux, de partage des risques, de bienveillance et d'affection mutuelles, d'assurer un flux de capitaux de crédit optimal et substantiel vers l'économie, en évitant absolument toute congestion, tout retard, toute erreur de timing ou toute mauvaise approche, et en créant un mécanisme de demande et d'octroi de crédit transparent et sans discrimination dans le système d'octroi de crédit des établissements de crédit.
La Banque d'État du Vietnam continue de mettre en œuvre avec plus d'efficacité et de fermeté des solutions relevant de sa compétence afin de réduire les taux d'intérêt des prêts accordés par le système des établissements de crédit, de soutenir les particuliers et les entreprises en leur offrant les conditions nécessaires au développement de leur production et de leurs activités, à la génération de revenus et de bénéfices, et au remboursement de leurs prêts aux banques ; elle traite avec fermeté et rigueur, conformément à sa compétence et à la réglementation en vigueur, les établissements de crédit qui pratiquent une concurrence déloyale et illégale sur les taux d'intérêt (qu'il s'agisse des taux d'intérêt de mobilisation ou des taux d'intérêt sur les prêts).
La Banque d'État du Vietnam enjoint aux établissements de crédit de concentrer leurs efforts de crédit sur les secteurs de la production et des entreprises, les secteurs prioritaires et les moteurs traditionnels de la croissance économique tels que l'investissement, la consommation, les exportations et les nouveaux moteurs de croissance tels que la transformation numérique, la transition écologique, la lutte contre le changement climatique, l'économie circulaire, l'économie du partage, la science , la technologie et l'innovation, etc. ; de contrôler strictement les crédits accordés aux secteurs à risque, de garantir des opérations de crédit sûres et efficaces ; de réduire les coûts, d'accroître l'application des technologies de l'information, la transformation numérique, etc., afin de pouvoir réduire les taux d'intérêt des prêts.
La Banque d'État du Vietnam renforcera davantage l'inspection, l'examen, le contrôle et la surveillance étroite des opérations des établissements de crédit, notamment la publication des taux d'intérêt de mobilisation, des taux d'intérêt sur les prêts et les activités d'octroi de crédit ; elle traitera rapidement et rigoureusement les infractions conformément à la loi ; elle s'attachera à mettre en œuvre des solutions appropriées et efficaces pour gérer les créances douteuses du système d'établissements de crédit, prévenir leur apparition et garantir le bon fonctionnement de ce système.
Le Premier ministre a chargé le ministère de la Sécurité publique, l'Inspection générale du gouvernement et les organismes compétents, conformément à leurs fonctions, tâches et pouvoirs respectifs, de poursuivre le suivi de la situation, de surveiller de près le fonctionnement du système des établissements de crédit, de renforcer les inspections et les contrôles, et de sanctionner rigoureusement les infractions à la réglementation en matière d'activités bancaires, de communication des taux d'intérêt et de mobilisation des fonds ; il a chargé le vice-Premier ministre Ho Duc Phoc de donner instruction directe à la Banque d'État du Vietnam et aux organismes compétents d'exécuter les missions qui leur sont confiées dans le présent communiqué officiel.
Le Bureau gouvernemental, conformément aux fonctions et tâches qui lui sont assignées, surveillera et encouragera la mise en œuvre de cette dépêche officielle ; et fera rapport aux autorités compétentes sur les questions qui dépassent son autorité.
Source : https://baothuathienhue.vn/chinh-tri-xa-hoi/thu-tuong-chinh-phu-yeu-cau-tang-cuong-cac-giai-phap-dieu-hanh-lai-suat-tin-dung-149074.html






Comment (0)