שיעורי שפה אתנית פתוחים
בכל קיץ, מחלקת המיעוטים האתניים והדתות של מחוז קה מאו מתאמת עם יחידות ויישובים במחוז כדי לארגן שיעורי חמר וסינית לילדים בני מיעוטים אתניים בפגודות, סלטלים, בתי ספר ובתים שבהם מתגוררים מיעוטים אתניים רבים.
כדי ללמד וללמוד שפות אתניות ביעילות, היחידה עובדת בשיתוף פעולה הדוק עם משרד החינוך וההכשרה בהערכת עלויות; הכנת תוכן, תוכניות, מסמכים ותנאים נחוצים אחרים לארגון שיעורי הכשרה ושיפור כישורים פדגוגיים למורי שפות אתניות.
בנוסף, המחוז מספק גם מימון למורים ונקודות הוראה עבור תווי חמר וסיניות בהתאם לתקנות. במקביל, הוא תומך בספרי לימוד וכלי למידה לתלמידים הלומדים תווי חמר במהלך הקיץ.

"בכל שנה, המחוז מקצה תקציב של למעלה ממיליארד וונד לתחזוקה וארגון של כ-100 כיתות המלמדות את שפת הקמר והסינית, בהן משתתפים למעלה מ-3,000 תלמידים בני מיעוטים אתניים. זוהי מדיניות בעלת משמעות הומניסטית עמוקה, התורמת לשימור וקידום הזהות התרבותית הלאומית, וחיזוק הסולידריות בין הקהילות האתניות במחוז."
"גם חלוקת פרסים לאנשים בעלי הישגים יוצאי דופן בעבודה של גיוס והוראת אותיות חמריות וסיניות מתבצעת באופן קבוע ובמהירות", הודיע מר הוין קונג ת'יו, ראש המחלקה לענייני אתניות, המחלקה לענייני אתניות ודתות במחוז קא מאו.
פגודת סרימנגקול (פגודת ראץ' גיונג), הממוקמת בדונג דאו המלט, במחוז הו טי קי, נבנתה בשנת 1788 והיא אחת הפגודות העתיקות בקא מאו.
במשך שנים רבות, מקום זה נבחר כמקום ללמד ילדים בני דור הקמר במהלך הקיץ. מר טאצ' טרונג, אחד משלושת המורים האחראים על ההוראה בפגודה, אמר שיש לו יותר מ-20 שנות ניסיון בהוראת דור הקמר לילדיו בני דור הקמר והוא אוהב את העבודה הזו מאוד.
"מטרתי העיקרית בהוראה היא לעזור לילדי חמר ללמוד את שפת אמם ולשמר את הזהות התרבותית של העם הקמרי", שיתף מר ת'אץ' טרונג.

"בהתחלה, כשהם לומדים את השפה, ילדים עדיין מבולבלים ולעתים קרובות מבטאים מילים לא נכון, אז אני צריך ללמד בסבלנות כל משפט ומילה. בנוסף לזמן השיעור, אני גם מעודד הורים ללמד ולתקשר עם ילדיהם באופן קבוע בשפת אמם בבית כדי לעזור להם להתקדם במהירות", אמר הנזיר לה ת'יען טרי, המלמד אוריינות בפגודת מוניבונגסה בופאראם (ליאן הואה טו), ברובע אן שויין.
מודעות ללמידת כתב לאומי
הנכבד דונג קוואן, אב המנזר של פגודת קומפירסאקורפרקכרו (פגודת שיאם צ'אן), במחלקת הייפ טאן, אמר: "לימוד חמר בקיץ הפך למסורת שנתית, הנתמכת על ידי בודהיסטים, וילדי הכפר לומדים באופן פעיל מאוד. לפגודה עצים רבים וקמפוס מרווח, כך שנוח לפתוח שיעורים ללימוד חמר. פעילות זו נועדה לעזור לילדים ללמוד לקרוא ולכתוב חמר, תוך שמירה על הזהות התרבותית הלאומית."

רוב המיעוטים האתניים במחוז קה מאו מעוניינים מאוד בשימור שפתם וכתיבתם, ולכן הם שולחים את ילדיהם באופן פעיל ללמוד את שפתם האתנית. הואו פונג דונג, מקהילת הו טי קי, קה מאו, אמר שבכל קיץ הוא משתתף לעתים קרובות בשיעורי שפת חמר. הוא מאוד אוהב ללמוד שפות אתניות ולומד באופן פעיל כדי לתרום לשימור הזהות התרבותית של קבוצתו האתנית.
"בהתחלה, לימוד הקריאה הרגיש מוזר וקשה, אבל אחרי כמה שבועות התחלתי להתרגל לזה. המורים והנזירים היו מאוד נלהבים ולימדו בצורה קלה להבנה, אז למדתי מהר. עכשיו אני יכול לקרוא ולומר כמה משפטי תקשורת בסיסיים. בקיץ הבא אמשיך ללכת לבית הספר כדי שאוכל לדבר ולכתוב חמר שוטף", שיתף פואנג דונג.
גב' סון טי פה, תושבת קהילת פואוק לונג, סיפרה שבקיץ שעבר שלחה את שני נכדיה לפגודת מוניסריי סופון קוסדון (פגודת קו דון) בקומונה כדי ללמוד קרוא וכתוב. לאחר הקורס, נכדיה יכלו לקרוא ולכתוב כמה משפטים ומילים בסיסיים בקמר.
"כאדם ממוצא אתני, אני חייבת לדעת את שפתי. בחיי היומיום שלי, אני מרבה לתקשר עם ילדיי ונכדיי בשפתם כדי שיהיו מודעים לצורך לשמר את שפת אמם. בקיץ הבא אמשיך לשלוח את ילדיי לבית הספר עד שילמדו היטב את שפתם", אמרה גברת פה.

"למרות שזמן לימוד שפת הקמר בקיץ הוא בדרך כלל רק חודשיים, זה יעזור לילדים להתרגל בהדרגה לאינטונציה, לכתיבה ולהגייה של השפה האתנית. ילדים שלומדים קשה ומתקשרים באופן קבוע עם משפחותיהם בשפת הקמר בבית יתקדמו במהירות."
"כאן, הנזירים והמורים לא רק מלמדים את הילדים לקרוא ולכתוב, אלא גם מלמדים אותם כמה מנהגים ותרבויות מסורתיות של הקבוצות האתניות שלהם, מלמדים אותם נימוסים, לכבד את סביהם והוריהם; מלמדים אותם לאהוב, להתאחד ולעזור זה לזה להתקדם יחד עם אחיהם וחבריהם", אמר מר טאצ' טרונג, מורה בפגודת ראץ' ג'יונג.
מקור: https://giaoducthoidai.vn/giu-gin-tieng-noi-chu-viet-dong-bao-dan-toc-thieu-so-o-ca-mau-post759529.html










תגובה (0)