Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

フランスでフォークミュージックを広めた15分と50年

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ17/02/2024

10年前、ホーチミン市で、アメリカ、フランス、カナダなど、海外在住ベトナム人の多くの伝統音楽グループが参加した琴の再会がありました。
GS Phương Oanh (đứng bên phải) cùng dàn nhạc đàn tranh biểu diễn trong buổi ghi hình hai bài nhạc Giáng sinh cho chương trình đài Vatican News trên sân khấu của giáo xứ Việt Nam tại Paris, Pháp vào sáng 11-11-2023 - Ảnh: NVCC

フォン・オアン教授(右に立っている)と琴楽団は、2023年11月11日の朝、フランスのパリにあるベトナム人教区のステージで、バチカンニュース番組のためのクリスマスソング2曲の録音中に演奏した。 - 写真:NVCC

これらの功績は、民族文化に深く献身する人々のたゆまぬ努力によるものです。彼らは利益や名誉など気にせず、民族楽器を愛する人々を静かに、そして心を込めて支えています。その一人が、1978年以来、フランス(セヴラン州ルイ・ケルヴェン音楽院)でベトナム伝統音楽の教授を務めている初のベトナム人、フォン・オアン教授です。

受け継がれ、火を燃やし続けた

21歳で夫のノルウェー移住をきっかけに、フイン・フィ・トゥエンさんは30年間にわたり「家族ぐるみの音楽キャリア」を築いてきました。母子4人全員がフォン・カ・ナ・ウイ・グループのメンバーです。フォン・カ・ナ・ウイ・グループは、2003年から現在までノルウェーの首都オスロで活動するベトナム民族音楽グループの愛称です。このグループは民族音楽を教える場所で、生徒数は通常30人から40人程度で、トゥエンさんはグループのリーダーを務めています。20年前、長男のティンティン君がまだ6歳だった頃、トゥエンさんは息子をフォン・カ・ナ・ウイの琴教室に連れて行きました。その後、フォン・オアン教授に師事したおかげで、ティンティンはフランスの音楽学校で琴の三級学位を取得し、瓢箪、二弦琴、セン、キムなど、他の多くの楽器も演奏できるようになりました。トゥエンさんは後に、ティンティンの二人の妹、ウイエン・ミーとクイン・ヴィもティンティンに師事させました。ウイエン・ミーは現在、フォン・カー・グループの打楽器部門の主要メンバーの一人です。琴に加え、竹笛、トラン、太鼓、セン・ティエンも演奏できます。 「フオン・オアン教授がたった一晩で、フオン・カーの人々がそれまで一度も手にしたことも練習したこともなかったセン琴とキム琴を使い、演奏し、共に演奏できるよう導いてくださった時のことを、今でも覚えています。先生は口数は少なかったものの、フランスをはじめとする多くの国々で伝統音楽を学ぶムーブメントを築き上げました。先生の励ましに、私は今日までフオン・カー・ナ・ウイと共に歩み続け、共に歩み続けることができました」とトゥエンさんは語りました。故郷から遠く離れていても、困難に直面しても、この民族文化は常に非常に強い生命力を持っています。それは、故郷を離れて暮らす人々の温かい心のおかげです。多くの地域や国に広がるフオン・カーの「大家族」の9番目の支部、フオン・カー・レンヌ支部の誕生は、まさに特別な物語の一つです。
Cánh phượng non Quỳnh Vy được anh Tin Tin - một cánh phượng đã trưởng thành - hỗ trợ trình diễn bài Mùa thu quê hương của nhóm Phượng Ca Na Uy - Ảnh: NVCC

若いホウオウボクのQuynh Vyさんは、成長したホウオウボクのTin Tinさんの助けを借りて、Phuong Ca Na Uyというグループによる「故郷の秋」という歌を歌っています。 - 写真:NVCC

ピアノを弾く時間

フォン・カー・レンヌ・グループのリーダー、トゥ・キム・トゥオンさんは、学校の事務職員です。夫のダオ・タン・アン・チュックさんは技術修理工として働いています。二人には、女の子2人、男の子1人の3人の子供がいます。トゥオンさんは毎日、短い休憩時間に15分ほどしか楽器を練習する時間がありません。チュックさんは技術職員として多忙なため、楽器を演奏する「ほんの少しの時間」はさらに少なくなっています。それでも、彼は一日の「わずかな」時間を使って、琴、ほら貝、ギターの練習をしています。「15分は私にとってとても貴重です」とトゥオンさんは言います。「フォン・オアン先生のおかげで、楽器を学ぶのは簡単で楽しいと感じています。忍耐強く粘り強く続ければ、1日15分でも琴は習得できます。」そして彼女は、自分自身が障害を克服しただけでなく、2人の娘、タム・アン(13歳)とヴァン・アン(11歳)を琴を学ぶ最初の3年間の困難な「入門壁」を「乗り越えさせる」努力も成功させた。
「私自身、最初の頃は本当に大変で、落ち込んでしまうこともありました。子供たちが学校の教科に加えて琴を習わなければならないのを見て、本当に可哀想でした。でも、子供たちにベトナムの魂を残してあげたいと思ったので、強い決意を固める必要がありました」と彼女は打ち明けます。子供たちの心に深く根付いた民族文化を守りたい、そして人生のあらゆる困難やプレッシャーに直面しても心を軽く穏やかに保ちたいと考えたトゥオンさんは、伝統音楽の道を選びました。そうしたいと思っていましたが、誰かに助けてもらうまで勉強場所を探すのは長く困難な道のりになるだろうと考え、「一度きりのチャンスを掴む」と決意し、2019年にフォン・オアン教授の直接の支援を受けてフォン・カー・レンヌ・グループを設立しました。 「私はフォークミュージックが大好きでしたが、当時は末っ子を出産して1年以上経っていたので、とても辛い時期でした。でも、彼女の心遣いに心を打たれました。70歳を超えていたにもかかわらず、400キロもの距離を旅して私たちのところに来てくれたので、その年にフォンカー・レンヌを開店しようと決意しました」とトゥオンさんは振り返ります。
Hành trình trên đất phù sa - tiết mục của Phượng Ca Na Uy trong ngày Tết cổ truyền của cộng đồng người Việt tỉnh Nedre Eiker - Ảnh: NVCC

沖積土の旅 - ネドレ・エイケル県のベトナム人コミュニティの伝統的な新年にノルウェーのフォン・カ・ナが行ったパフォーマンス - 写真:NVCC

「1日たった15分」

「1日15分ほどお時間をいただけますか?」これは、かつてフォン・オアン教授がキム・トゥオンさんに尋ねた質問であり、楽器を習いたいけれど時間がないと不安だという人に必ず尋ねた質問でもあります。もし「はい」と答えるなら、そして多くの場合、彼女は「絶対にできる」と断言しました。とてもシンプルで簡単ですよね?実は、楽器を始めるのは、多くの人が思っているほど難しいことではありません。学習者の心理を理解した彼女は、このように優しく「誘い」かけ、最初の非常に重要な壁を乗り越える手助けをします。教師としての特別な感受性で、彼女は常に学習者の能力を把握し、楽器を手に取り、最初の音を練習する際に、楽に感じられるようサポートします。彼女は、最初の自信を育むことに細心の注意を払っています。生徒を家族のように大切に思っている彼女は、いつも彼らから温かい気持ちを受け取っています。生徒たちからこんなメッセージをもらって、彼女はどれほど幸せな気持ちになったことだろう。「いつも辛抱強く待ってくださってありがとうございます。先生の期待を裏切らないよう、もっと頑張らなければ。今日の演奏は美しく、耳に心地よかったです。先生や他のプロの演奏家の方々と舞台に立つのは初めてで、本当に楽しかったです。」「先生、おかげで5分以上演奏できるとは思っていませんでした。本当に楽しかったです。ありがとうございました。」…どんなメダルや賞も、彼女の心を満たしてくれる言葉にはならないだろう。
Nhóm nhạc Phượng Ca Rennes biểu diễn tại sự kiện triển lãm áo dài Việt Nam ở tỉnh Lorient,  miền tây nước Pháp - Ảnh: NVCC

フランス西部ロリアン県で開催されたベトナムのアオザイ展示会で、フォン・カー・レンヌのバンドが演奏する - 写真:NVCC

フォン・オアン教授のフルネームはヴォー・クアン・トゥン・フォン・オアン。1945年3月27日、ベトナムのダラット生まれ。現在はフランスのタヴェルニー在住。* サイゴン国立音楽院(1962年~1963年)でベトナム伝統歌唱と楽器を専攻し卒業。1996年にはフランスのトラスブールでベトナム伝統音楽の教授職に就いた。* 1969年から現在まで、ベトナム国立フォンチャ民謡音楽学校を設立。同学校は10カ国に拠点を置いている。音楽研究に加え、数々の賞を受賞している。

半世紀にわたるバトンの継承

口伝と指渡しによる音楽伝承の基礎と西洋の記譜法および音楽理論を巧みに融合させたフォン・オアン教授のような教師は、海外では指折り数えるほどしかおらず、今後ますます稀少になるでしょう。1975年初頭、フランスに赴任した当時、彼女は国立音楽学部の最年少教師でした。学内の記譜法を統一するため、国立音楽学部は指定の教師からなる起草委員会を設立し、すべての古楽作品を西洋の記譜法に従って再編しました。これにより、生徒の学習がより容易になりました。伝統的な記譜法と西洋の記譜法の両方で琴を学んだ人は、伝統楽器、特に琴において、この二つの記譜法の効果的な組み合わせを実感できるでしょう。楽器の指渡しにおけるヴィブラートや押弦は、音程や音階ではなく、感情や感覚によって「調律」されるため、「ドレミ」に「定式化」するのが難しいのです。生徒たちから「ツバメ」(ツィターのフレットの名称)がギターのネックのように固定されておらず、なぜ動くのかと聞かれても、きちんと説明するのは難しかった。しかし一方で、もし西洋楽譜に編曲された作品がなくなってしまったら、ツィターの人気はより高まりにくくなり、現代音楽のもう一つの非常に活気に満ちた側面も失っていただろう。
GS Phương Oanh cùng nhóm biểu diễn âm nhạc dân tộc của Việt Nam có sự tham gia của nhiều thành viên nước ngoài tại Paris, Pháp - Ảnh: NVCC

フランスのパリで、フォン・オアン教授と多くの外国人メンバーが参加したベトナム民族音楽演奏グループ - 写真:NVCC

彼女がこれほど愛情深く忍耐強いのは、すべての教師がかつて生徒だったからです。そして、サイゴン国立音楽院で恩師たちから知識、愛情、そして献身を受けるという幸運にも恵まれたからです。グエン・フー・バ先生からは、人間哲学、芸術、古の教え、真善美についての話に深く理解を深めました。ファム・ズイ先生からは、聴衆を組織し、管理し、惹きつける方法を学びました。フン・ラン先生からは、その物腰、人柄、そして心に深く影響を受けました。「フン・ラン先生は生徒を深く愛する一方で、生徒がしっかりと学び、明日のために良いことを成し遂げられるよう、とても苦労する先生でした」と彼女は言います。それぞれ異なる側面を持つ先生たちから受け継いだ経験から、彼女は教師が質の高い指導を行う上で最も重要なのは、物腰、人柄、そして自尊心であると信じています。生徒に対する彼女の献身と忍耐は、多くの同僚から深く尊敬されています。故トラン・クアン・ハイ教授(トラン・ヴァン・ケ教授の息子)はかつて、「フォン・オアンさんを心から尊敬しています。彼女は才能ある人材を指導できるからです」と語っていました。「才能ある」という言葉で彼が使ったのは、彼女が楽器を学ぶ際に、まるでABCレベルの生徒でさえも辛抱強く指導したということです。彼女のような教授には、もはや時間をかける余裕などありません。彼女はまるで、既に山頂に立っているプロの登山家のように、頂上への道を歩み始めたばかりの人々の手を握るために、麓まで降りていく覚悟でした。故郷への愛、そして海外で生まれ育ったベトナムの人々に伝統音楽を保存・普及させ、彼らが母国文化をより深く理解し、また母国に自らの文化を伝えられるようにしたいという強い思いが、彼女を情熱的に仕事に打ち込ませた最大の動機でした。

Tuoitre.vn

ソース

コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ハノイの「崩壊寸前」の暗雲の画像
雨が降り注ぎ、通りは川と化し、ハノイの人々はボートで通りを行き来した。
タンロン皇城における李朝中秋節の再現
西洋の観光客は杭馬街で中秋節のおもちゃを買って子供や孫に贈ることを楽しんでいる。

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

時事問題

政治体制

地方

商品