Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

少数民族の文字と言語の保存と振興(第1部):文字の流れを継承し、山林の言語を保存する

現代社会において、多くの少数民族の言語が徐々に忘れ去られつつある中、愛と深い誇りをもって母語を静かに守り続ける人々がいます。彼らは職人であり、教師であり、研究者であり… 自らの話し言葉と書き言葉が統合の流れの中で失われないよう願いながら、読み書きと言語を教える教室を熱心に開講しています。

Sở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thanh HóaSở Văn hóa, Thể thao và Du lịch tỉnh Thanh Hóa21/11/2025

少数民族の文字と言語の保存と振興(第1部):文字の流れを継承し、山林の言語を保存する功績ある職人フン・クアン・ドゥ氏が学生たちにノムダオ文字を教えている。

タインホア省ゴックラック村ハソン地区の功労職人、フン・クアン・ドゥ氏は75歳を迎えながらも、今もなお毎日授業計画を作成し、「人を育てる」という使命に精力的に取り組んでいます。彼は、ダオ族に数百年にわたり伝承されてきた古代言語であるノムダオ文字を、多くの人々に教え、伝えてきました。

杜氏はハソンのダオ族コミュニティにおいて、高い評価を得ています。その豊富な知識から、ダオ族文化の「生きたアーカイブ」と称されています。彼は数十年にわたり、ダオ・ノム文字の研究と研究に人生を費やしてきました。彼はこう語ります。「8歳の時、ダオ族文化に深い理解を持つ祖父と父が、私に書き方、読み方、そしてそれぞれの文字の意味を教えてくれました。学べば学ぶほど、文字の一画一画が私たちの民族の声であり魂であることを実感します。だからこそ、私はできる限り多くのことを学び、学ぼうと努めています。」

長年にわたり、ノムダオ文字への彼の愛はますます深まっています。現在までに、彼は数百点に及ぶノムダオ文字の文献や貴重な古書を所蔵しており、中には「ヒエン・ヴァン」「ニン・トゥ・ヴァン」「ダイ・スー・カ」「リュック・ハット」など、100年以上前のものも含まれています。彼にとってこれらは単なる古文書ではなく、精神的な遺産であり、先祖が未来の世代のために残した「宝物」なのです。そして、古文書を書物の中に閉じ込めておくことを望まない彼は、長年にわたり地域社会で無料のノムダオ文字教室を開いています。彼の生徒は村の高齢者から子供たちまで、あらゆる年齢層で、ノムダオ文字の読み書きをしたい人なら誰でも喜んで受け入れます。「ノムダオ文字の読み書きをもっと多くの人が知り、私たちの言語が生活の中でもっと広く使われるようになることを願っています」と杜氏は語りました。この歳になると「田舎を楽しむ」べき時期ですが、彼は今でも定期的に無料クラスを開き、現代の若い世代に熱心にノムダオ文字を教えています。

杜氏は教育活動だけでなく、ノムダオ・タンホア全9巻の書籍シリーズの編纂にも携わった著者の一人です。これは長年の研究、収集、そして文字の標準化の成果であり、ノムダオ語の保存に向けた重要な一歩となりました。さらに杜氏は、風習、民謡、民舞、伝統儀式の保存にも力を入れています。彼にとって、言語の保存は民族文化の魂を守ることなのです。「文字と言語が残れば、国家は残ります。ノムダオ語が残れば、私たちのルーツと子孫の誇りも残ります」と杜氏はゆっくりと、しかし力強く語りました。

少数民族の文字と言語の保存と振興(第1部):文字の流れを継承し、山林の言語を保存する学校で民族言語を教える必要性についてプレゼンテーションするハ・ティ・クエン先生。

フン・クアン・ドゥ氏の中に、人々は祖国の言語に身を捧げる心の生命力を見ます。彼が守り続ける言葉、村で開かれる授業、それらを通して、民族文化の源泉が世代を超えて受け継がれています。そして、その炎は前の世代に留まることなく、若い世代によって受け継がれ、育まれ、広がっていきます。

母語を守る旅を共に歩んだ一人が、クアンソン村出身のタイ系女子教師、ハ・ティ・クエンさんです。タイバク大学で文学を専攻した後、彼女は故郷に戻り、幼い頃からの夢を育んだクアンソン高校で教師として働くことを決意しました。故郷を離れて過ごした数年間の学びは、彼女に知識を広げ、様々な文化に触れ、そして国語と文字の価値をより深く理解する機会を与えました。彼女にとって、国語を守ることは、コミュニケーション手段を守るだけでなく、コミュニティ全体の記憶、魂、そしてアイデンティティを守ることでもあるのです。

2010年、タインホア省教育訓練局が山岳地帯の幹部や教師を対象にタイ民族語とタイ文字の研修コースを開設した際、クエンさんは真っ先に受講登録した一人でした。研修後、彼女は積極的に職人を訪ねて学びを深め、独自の授業計画を作成し、高校生の好みに合わせて内容を調整しました。2年後、クアンソン高校で最初のタイ語クラスが誕生しました。当初は放課後の授業、遠方に住む生徒、困難な道など多くの困難に直面しましたが、情熱と粘り強さで、長年にわたり何百人もの生徒たちに民族文化への愛の「炎」を伝承し、守り続けてきました。

クエン氏によると、言語は文化を理解するための第一条件です。ことわざ、民謡、詩、習慣、慣習に至るまで、それぞれの文章はそれぞれの民族の起源、生活様式、行動様式に関する物語となっています。彼女は生徒たちに授業に来る際に伝統衣装を着ることを奨励しています。そうすることで、学習は知識の習得だけでなく、自分自身と自分の民族への誇りを育む旅となるのです。彼女にとってタイ語の教えは種を蒔く旅なのです。文字や言語を教えるだけでなく、それぞれの言語には貴重な文化世界が宿っているという信念を広めています。彼女はこう語りました。「タイ人の話し言葉と書き言葉は徐々に失われつつあります。ですから、タイ語の教育と学習がより広まり、若い世代が祖先の言語を忘れないように願っています。」

言語はあらゆる国の魂であり、何世代にもわたる記憶、知識、そして文化的アイデンティティを蓄える場所です。少数民族にとって、言語はコミュニケーションの手段であるだけでなく、祖先の物語を語り、自らの起源を思い起こし、多様な文化の中で自らのアイデンティティを肯定する手段でもあります。

ファン・ヴァン (出典: Baothanhhoa)

出典: https://svhttdl.thanhhoa.gov.vn/van-hoa/bao-ton-va-phat-huy-chu-viet-tieng-noi-cua-dong-bao-dan-toc-thieu-so-bai-1-noi-dong-chu-giu-tieng-noi-nui-rung-1009992


コメント (0)

No data
No data

同じカテゴリー

ベトナムの海に昇る美しい日の出
「ミニチュアサパ」への旅:ビンリュウ山脈と森の雄大で詩的な美しさに浸る
ハノイのコーヒーショップがヨーロッパ風に変身、人工雪を吹き付けて客を魅了
洪水防止5日目、カインホア省の浸水地域の人々の「二〇〇〇」生活

同じ著者

遺産

人物

企業

タイの高床式住宅 - 根が空に触れる場所

時事問題

政治体制

地方

商品