「故郷の春」プログラムに参加するためにベトナムに戻ったマレーシアのベトナム人女性協会副会長であり、マレーシアのベトナム語クラブ会長であるグエン・ティ・リエンさんは、海外に住むベトナム人の間でベトナム語への愛を喚起することについて、ダイ・ドアン・ケット新聞の記者と意見交換を行いました。

PV:奥様、マレーシアのベトナム人クラブの代表として、ここのベトナム人コミュニティのためにベトナム語のクラスを組織することに尽力する動機は何ですか?
グエン・ティ・リエンさん: 10年以上前、家族全員でマレーシアのクアラルンプールに移住しました。ベトナムでは、ハノイ第一教育大学文学部を卒業し、12年間高校教師として勤務しました。学校を辞めなければならなかったことを、とても後悔しています。
マレーシアでもベトナム語を教える機会が多く、この仕事は以前の仕事への憧れを癒すのに良い機会だと考えていました。私の専門知識を知っていたマレーシア・ベトナム人女性協会のトラン・ティ・チャン会長が、ベトナムの子どもたちのためのベトナム語教室の設立に協力してほしいと依頼してきました。当初は、本当に大変な始まりだったので、少し戸惑いました。しかし、これは私の専門知識と興味に合った、とても意義深い仕事だと気づき、引き受けました。マレーシア・ベトナム人女性協会の熱心なメンバーと共に、困難を乗り越える方法を模索し始めました。そして2016年10月16日、マレーシア・ベトナム語クラブの最初の2つのクラスが正式に開校しました。
マレーシアのベトナム人コミュニティはベトナム語の学習に熱心ですか?海外に住むベトナム人の子供たちにベトナム語とベトナムへの愛を育むために、どのような方法をとっているのでしょうか?
海外のベトナム人にベトナム語を教えることは、ベトナム国内の学生にベトナム語を教えるのとは異なります。多様な生徒構成のため、それぞれの能力や目標に合わせた柔軟な指導法が必要です。特に幼児向けの授業準備には、かなりの時間と労力を費やしています。クアラルンプールで働き始めた頃、子供たちにベトナム語を教えることはあまり評価されていないことに気づきました。子供たちをベトナムに帰国させて教育を受けさせる予定のある家庭で、この問題に気を配っているのはごくわずかでした。しかし、多くの家庭は帰国後、インターナショナルスクールに通わせることも計画しており、子供たちがベトナムで生まれ育つことを想定している場合、ベトナム語を知らない、あるいは使いこなせないことは避けられませんでした。ベトナム人の両親が現地人と結婚した家庭では、マレーシアは多言語国家であるため、子供たちは複数の言語を学ばなければなりませんでした。子供たちは学校で英語、マレー語、中国語を学び、状況に応じて父親の出身地に合わせて福建語、広東語なども学びます。イスラム教徒はアラビア語などを学びます。一般的に、ベトナム人はスケジュールに組み込む機会がほとんどありません。そのため、クラス開設当初は、お子様の参加をご家族に促し、説得する必要がありました。
しかし、時とともにベトナム語に対する認識は変化してきました。ベトナム語クラブのクラスの開設も、ベトナム語の役割を再考するきっかけとなりました。毎年中秋節、子供の日(6月1日)、そして旧正月には、ベトナムの伝統衣装アオザイのパフォーマンス、文化ショー、子どもたちのための民族ゲームなどを開催しています。子どもたちがベトナム語で楽しそうに歌ったり、愛らしいアオザイをまとって、袋競争や綱引き、目隠し鍋割りゲームなどに熱中したりする姿は、子どもたちの心を癒し、親たちの心の中にも喜びが生まれ、自分の子どもにもベトナム語を学ばせ、上達させたいという思いが徐々に芽生えていきます。こうして、マレーシアのベトナム人コミュニティにおいて、ベトナム語の地位はますます確固たるものになりつつあります。
教える際に直面した主な課題は何でしたか?マレーシアでベトナム語を教え、学んだ経験について、思い出を少し教えていただけますか?
ベトナム語クラブは8年以上にわたり発展を続けてきましたが、その中で2つの困難な時期がありました。一つは授業開始時、もう一つは新型コロナウイルス感染症のパンデミックによるものです。最初の時期は前述の通りで、パンデミック中はマレーシアがロックダウンを実施し、ベトナム語の授業は中断を余儀なくされました。しかし、学校がオンライン授業を導入した際に、クラブのメンバーと話し合い、試してみることにしました。幸いにも保護者の方々からのご支援をいただき、教師も生徒も徐々に新しい学習形態に適応していきました。パンデミック中は生徒数が大幅に増加し、特に首都から遠く離れた州など、普段は対面授業に参加できない生徒さんが多く参加しました。
海外でベトナム語を教える場合と比べると、生徒の年齢やベトナム語能力がかなり幅広いため、教師は授業計画の準備にかなりの時間と労力を費やす必要があると感じています。そのため、生徒を小グループに分け、同じトピックであってもグループごとに異なる授業計画を使用します。
子どもたちに教えた中で、忘れられない瞬間がたくさんあります。彼らはとても愛らしくて純粋なので、ベトナム語の間違いも愛らしく感じます。でも、一番印象に残っているのは、母親についての歌を聴かせた時に、子どもたちの目に涙が浮かんだ時です。その涙を見て、子どもたちもベトナム語の歌詞に心を動かされるのだと気づき、自分の仕事に意味を見出すことができました。もう一つの素敵な思い出は、2023年在外ベトナム大使表彰式に出席するためにベトナムに戻った時です。その時、ベトナム語の能力が認められただけでなく(ライティングとスピーチの両方の競技だったため)、ベトナム語を教えてきた私の歩みも評価され、認められたと感じました。


彼女によると、ベトナム人コミュニティにおけるベトナム語学習の状況は、過去と比べて大きく改善されたのでしょうか?海外に住むベトナム人がベトナム語とベトナム文化を継承していくためには、どのような体系的なアプローチが必要でしょうか?
近年、党と国家が海外におけるベトナム語の保護に非常に力を入れていることに気づいています。 外務省と海外ベトナム人国家委員会は、代表機関と連携し、ベトナム語研修コースの開催、海外におけるベトナム語大使の選考コンテストの開催、テレビでのベトナム語教育番組の実施、海外ベトナム人青年サマーキャンプなど、具体的かつ実践的で意義深い多くのプログラムを実施しています。また、他国におけるベトナム語教育の推進を奨励するための様々な活動も行っています。こうした活動の成果として、他国におけるベトナム語教育は、以前と比べてかなり順調に発展しているように見受けられます。マレーシアでは、ベトナム大使館も非常に関心を持っており、ベトナム語クラブの活動を常に支援しています。
海外在住のベトナム人がベトナム語とベトナム文化を継承していくためには、いくつかの点を考慮する必要があると考えています。まず、旧正月、フン王記念日、中秋節といったコミュニティ内の文化活動を強化する必要があります。これらの行事は、私たちの世代だけでなく、未来の世代にもベトナム語とベトナム文化への愛着を育むでしょう。さらに、ベトナム人が居住する地域で広く教育活動に参加できる熱心な人材を育成し、効果的なベトナム語教室を設立する必要があります。若い世代のためにベトナム語を継承していく上で、もう一つ重要な要素はベトナム人の親の役割です。彼らは子供たちにとって最も身近で、最も影響力のある存在です。すべてのベトナム人が子供たちのために母語を継承していくという意識を持ち、強い意志を持って努力を続ける時、ベトナム語は海外在住のベトナム人コミュニティにおいて真に繁栄していくでしょう。
「祖国春のプログラムに参加できたことは、私にとって特別な思いでした。今年はより多くの在外ベトナム人が参加できたからです。このような活動を通して、私たちは小さな意見を国の発展に貢献する機会を得ています。祖国春のプログラムは、単なる集会ではなく、どこにいてもベトナム人同士の連帯と絆の象徴でもあります。在外ベトナム人の共同の努力により、ベトナムはその知的資本、資源、そして愛国心を活かし、統合と発展の時代において力強く立ち上がることができるでしょう。ですから、帰国するたびに、祖国が変化し、人々の生活が向上しているのを見るのはとても嬉しいです」と、グエン・ティ・リエンさんは語りました。
[広告2]
出典: https://daidoanket.vn/can-them-nua-nhung-nguoi-nhom-lua-tinh-yeu-tieng-viet-10298604.html






コメント (0)