最近公開されたグエン・クアン・ズン監督の映画「南方の森の国」は、20世紀初頭のベトナム南部を舞台にした歴史的詳細に関して賛否両論の意見が出ている。
美しく感情豊かな映像の一方で、クアン・ドゥン監督とそのチームが特定の詳細を正確に描写しなかったために、視聴者に誤解を招いたと考える人もいます...

10月15日午後、文化スポーツ観光省映画局長のヴィ・キエン・タン氏はダン・トリ紙の記者に対し、映画『サザン・フォレスト・ランド』に関するフィードバックを受け、映画は公共のためにあるため、映画局は耳を傾け、留意したと語った。
10月14日、文化体育観光部の指導の下、映画審査・分類委員会と複数の機能機関・部署は、映画「南方森林地帯」の再評価を実施しました。その後、文化体育観光部はプロデューサーと撮影スタッフを招き、映画に関するいくつかの問題について対話と議論を行いました。
タン氏によると、製作陣は「天地会」と「義和団の乱」に関連する名称やセリフを削除し、外国組織とは無関係の名称に置き換える予定だという。これは、清朝(中国)の組織との関連性を避けるためだという。
映画のプロデューサーは、セリフを「Yihe Group」から「Nanhe Group」に、「Tian Di Hui」から「Zheng Yi Hui」に変更すると発表した。
さらに、プロデューサーは「この映画は作家ドアン・ジョイの小説『南の森の国』にインスピレーションを受けたものです」というテキストを映画の冒頭に移動して、視聴者にすでに強い印象を残しているテレビ版にさらに近づけ、文学作品の時間軸を変更したことに関する映画制作者の意図を明確にしました。

「プロデューサーと撮影スタッフは、映画のストーリーに影響を与える可能性のある不正確な解釈を避けるため、この内容を早急に修正します。修正後、プロデューサーは10月20日の正式公開前に映画局に提出する予定です」と、ヴィ・キエン・タン監督は述べた。
タン氏はさらにこう語った。「私たちは、映画をより良く、より魅力的なものにするために、あらゆる意見を尊重します。これらの調整によって、観客の皆様がこの映画をさらに愛してくれることを願っています。」

プロデューサーのクアン・ミン氏は、新作映画が賛否両論の評価を受けるのは珍しいことではないと述べた。観客もまた教養のある人々であり、独自の「レンズ」を通して、映画をより良くするために非論理的な細部を指摘するのだ。
「編集にはさらに時間がかかりますが、観客の皆様には、時代と歴史に最も忠実な完成版の映画を観ていただけると信じています。論争の後、映画局は映画の不正確で魅力のない部分を速やかに修正し、観客の皆様にベトナム映画をさらに愛していただけるよう尽力しました」とミン氏は述べた。
[広告2]
ソースリンク






コメント (0)