
今回出版された5冊の書籍には、『キム・ヴァン・キエウ物語』(チュオン・ヴィン・キ氏による翻字・注釈)、『キエウ物語 ― ドアン・チュオン新物語』(ブイ・キ氏 - トラン・チュオン・キム氏による調査)、『キム・ヴァン・キエウ覚書』(ブイ・カン・ディエン氏による注釈)、『キエウ物語解説』(ホー・ダック・ハム氏による分析)、『キエウ物語 ― ドアン・チュオン新物語』(ノン・ソン・グエン・カン・モン氏による改訂・注釈)が含まれています。国立政治出版社「トゥルース」によると、各出版物はそれぞれ独自の学術的評価を受けており、グエン・ドゥ氏が各文で伝えた言語、暗示、文化的・歴史的文脈の解明に貢献するだけでなく、現代の読者が視野を広げ、この文学傑作の人間的価値と人生哲学をより深く理解するのに役立っています。 「グエン・ドゥは、愛と人間の苦しみへの共感に満ちた心で、才能に恵まれながらも不運に見舞われた少女キエウの、放浪と苦難に満ちた人生を描きました。キエウのイメージは、文学上の人物の運命を超え、人間の運命、愛、自由、そして正義への渇望の象徴となりました」と「出版社からのメッセージ」には記されています。
『キム・ヴァン・キエウ物語』は、学者チュオン・ヴィン・キによる翻刻と注釈です。この本は1875年にサイゴンで初版が出版され、研究者からは我が国で国語で書かれた最初の『キム・ヴァン・キエウ』とみなされています。学者チュオン・ヴィン・キは本書の序文で『キム・ヴァン・キエウ物語』の価値を高く評価し、その影響力を強く主張しています。国語での翻刻に加え、学者チュオン・ヴィン・キは作品中の暗示や隠喩を明確に注釈しました。
『キム・ヴァン・キエウ覚書』は、ブイ・カイン・ディエンの著作で、1924年に息子のブイ・ティエン・カンによってゴ・トゥ・ハ印刷所( ハノイ)で出版されました。この注釈を通して、著者ブイ・カイン・ディエンはノム文字の誤字を訂正し、歴史的な暗示や言及を注釈し、『キエウ物語』の意味を散文で解説しています。
これら5冊の中で最も有名なのは、ブイ・キとチャン・チョン・キムという二人の学者によって編纂された『キエウ物語』でしょう。これは1925年に初版が出版された『キエウ物語』の国語版として非常に人気があります。文学と歴史への深い造詣を持つ二人の博識な学者は、様々な版を丹念に比較検討し、本文を編集し、それぞれの暗示に注釈を付け、詩人グエン・ドゥの文体を分析しました。そのため、本書は今でも教育や研究で広く用いられています。
1929年にフエのダックラップ印刷所で出版されたホー・ダックハム著『喬立物語』の本書も一読の価値がある。本書は原典『喬立物語』を要約、注釈、分析を交えて紹介するだけでなく、同時期に出版された『喬立物語』の多くの作品を比較検討した「比較」セクションも備えている。
ノン・ソン・グエン・カン・モンは、『キエウ物語』の歴史的・社会的背景を研究・解説するという手法を用い、著書『キエウ物語』において、この作品の文学的、哲学的、そして哲学的意義の分析に注力した。本書は1936年に初版が出版された。
この5冊の復刻版によって、国政出版社真実は『喬雄物語』に関する包括的かつ価値ある研究書シリーズを刊行した。
デュイ・ルー
出典: https://baocantho.com.vn/diem-to-ve-dep-truyen-kieu--a194087.html






コメント (0)