私は幾度となく、空と大地の色合いがそれぞれ異なる秋を経験してきました。豪雨に見舞われ、洪水で全てが流され、木々や草が葉を落とした秋もあれば、高く広く深い青空が広がり、川がゆっくりと流れ、蜂蜜色の陽光と穏やかな秋風の下、茶色の帆をきらめかせる船が数艘浮かぶ秋もあります。しかし、私が経験した秋はどれも、人々の歓喜の声が響き渡るという点で共通しています。9月の秋はいつもそうなのです。旗と花の秋、ベトナムの人々の秋です。
田舎で過ごした平和な幼少時代、テット・グエン・ダンと共に、テット・ドアン・ラップは国家からの贈り物だったのかもしれません。このお祭りのおかげで、私は再び祭りの色彩を目の当たりにし、異なる空間に身を置き、人生に新たな何かが生まれたと感じました。毎年この日、私たちの子供たちの心は、空間を覆う国旗の色に照らされました。8月初旬になると、公式の祝日の準備期間である訓練期間の10代の若者たちの足音と共に、太鼓の音が響き始めました。地平線から最初の光が世界を照らす朝、あるいは村の入り口の竹林の向こうに黄金色の月明かりが差し込む夕方、生産チームの乾燥場はいつも賑やかで、喜びに満ちていました。

9月1日の午後から、村の道路沿いに、各青年チームが白いシャツと青いズボン、ステッキ、そして色とりどりのブレスレットを身につけ、整列して一定のリズムで行進を始めました。今日はいつもより早く始まったようでした。多くの人が通りに繰り出し、手を振ってパレードを歓迎しました。手を振る笑顔は絶え間なく続きました。協同組合のスピーカーからは、「ホーチミン青年先駆者行進曲」「私は党の苗木」「偉大な勝利の日にホーおじさんがいるように」など、おなじみでありながらも心に響く歌が流れていました。2日目は最も賑やかな日で、コミューンスタジアムには青年チームが集まり、行進、パフォーマンス、キャンプを行いました。一方、ソイの外、深い青色のラム川の合流点では、人々がボートレース、人間将棋、ブランコといった伝統的な民俗遊びを楽しみました。
しかし、私が最も覚えているのは、家族で祝った独立記念日の礼拝です。当時、私の故郷では、多くの家族が旧暦7月15日の礼拝から独立記念日の礼拝に切り替えました。第一の理由は明らかに祖国への愛、愛するホーおじさんへの心遣いでした。しかし、もう一つ理由があり、時々思い出すと少し悲しくなってしまいます。問題は、当時はまだ経済が厳しく、交通は不便で、売買は非常に限られていた(一部は民間の暴利を阻止する官僚主義的な補助金経済によるもの)ため、食料や物資が非常に不足していたことです。兄弟と私は肉料理を食べたいと思っていましたが、祝日や旧正月まで長い間待たなければなりませんでした。そして、9月2日は重要な国民の祝日で、協同組合は豚の屠殺と販売を許可していました。そのため、独立記念日を崇拝する方が、旧暦の 7 月 15 日を崇拝するよりも都合がよかったのです。この 2 つの日は、しばしば近接していました。
午前4時頃、協同組合は豚の屠殺作業を始めた。生産チームの倉庫には数頭の豚が並べられ、人々は数オンスの肉を求めて内外に群がっていた。豚は血を抜かれ、毛をきれいに剃られ、白とピンク色の皮膚が剥がれ、解体された後、バナナの葉の上に並べられた。当時の豚は30~40キログラムほどの小型で、今日の新しい品種の豚ほど大きく重くはなかった。不運な豚の肉は細かく切り刻まれ、各家庭は数オンスしか買えなかった。お金がなくても構わなかったが、お金があればもっと買えた。当時はどの家庭にも子供がたくさんいた。子供たちは何日も飢えと渇きに苦しみ、時には干し草の山の底、時には田んぼの端で、黒く痩せ細ったまま、どこでも寝て成長した...その豚から各家族に数オンスの肉が与えられ、それが独立記念日の祭壇のメインディッシュとなった。
家族は盛大な飾り付けで独立記念日を祝いました。私の家も例外ではありませんでした。鎌と槌の旗の横で、黄色い星が描かれた赤い旗が風になびいていた光景は今でも覚えています。旗竿は当時、ほとんどの家庭の庭にあった竹で作られていました。旗のすぐ下には、色あせた古ぼけた盆があり、消しゴムで「独立と自由ほど尊いものはない」「ホーチミン主席万歳」と書かれていました。その光景を見て、私の心は突然涙でいっぱいになりました。

戦争で傷病を負ったグエン・スアン・トアンさん(カム・スエン町ヴィン・フー村)の家族は、各グループの行進やパレードを誇らしげに見ていました。
当時、私はまだ幼く、本も少なく、あまり読めませんでしたが、それでも先生がホーおじさんの話を、敬意を込めた厳粛な声で、涙を浮かべながら語るのをよく聞きました。もしカメラがあれば、ホーおじさんに対するベトナム人の気持ちを数え切れないほど記録できるのに、と。家の中は線香の煙で満たされていました。もともと飯ごうだった祭壇には、母が2段のお供え物、ワインを入れたバインチュンケーキ、ビンロウの実、ろうそくなどを用意していました。その上には、国旗を背景にホーおじさんの写真が厳かに掛けられていました。まるで旧正月の雰囲気が漂っていました。線香の煙と線香がこぢんまりとしながらも温かい家の中で混ざり合い、独立記念日に精一杯捧げようとする香りが漂っていました。
ベトナム語辞書以外に、「独立記念日」の項目がある言語辞書は他にないと思います。それはベトナム人だけの祝日です。「独立」という二つの言葉は、常に国家主権と民族への誇りと共鳴します。ナム・クオック・ソンハー、ドゥ・チュー・ティ・トゥオン・ヒッチ・ヴァン、トゥン・ジャー・ホアン・キン・スー、ビン・ゴ・ダイ・カオ、ヒッチ・ティエット・タンといった独立宣言から、その壮大な響きは、書物や人々の心だけでなく、大地、木々、川にも受け継がれているのかもしれません。

その精神のもと、ベトナム国民は代々、国土の隅々まで守るために血と骨を惜しみなく注ぎ、ピンク色の血、輝く涙、輝く笑顔、そして輝く旗で歴史の1ページを刻んできました。そして「テト」という言葉は、ベトナム人の魂を歴史の岸辺に繋ぎ、平和な祝祭の雰囲気を呼び起こします。建国記念日の政治的・歴史的意義と、天地が調和し、人々の心が開かれ、新たな誕生を待ち望んでいた時代の稲作文明と文化の遠い記憶を巧みに結びつけているのです。
「独立記念日」は不滅への願いを喚起する言葉であり、起源の精神的な意味と時代の革命精神を結びつけています。供え物の盆に並べられたバインチュンとバインデーは、独立記念日の祭りが、ラック・ロン・クアンが人々に稲作を教え、ラン・リューが父である王に捧げるためにケーキを作ったという、歴史の延長線上にあることを私たちに思い出させます…
秋の朝、庭の木漏れ日が差し込む中、私は座ってこの文章を書いている。遠くから子供たちの太鼓の音が、物憂げで懐かしく響いてくる。もしかしたら、人々はバインチュンを包み、民族競技が再び開催され、キャンプが大いに盛り上がる日が来るかもしれない。こうしたすべてが、平和と自由の空気を吸える人々の幸せに満ちた、忘れられない幼少時代を思い出させてくれる。
出典: https://baohatinh.vn/mua-thu-don-tet-post294881.html
コメント (0)