Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

詩人ホアイ・ヴー:私にとって詩は血と肉、心から書かれたものでなければなりません。

抗米戦争期の有名な詩の一つに、詩人ホアイ・ヴーの「ヴァム・コー・ドン」があります。この詩は抗米戦争期の軍と人民の英雄的精神を鼓舞しただけでなく、数十年にわたり広く伝わり、多くの人々に感動を与えました。そのため、詩人ホアイ・ヴーの故郷は中部地方クアンガイ省であるにもかかわらず、多くの人が「当然のことながら」、この詩は故郷の川について書いたものだと思い込んでいます。

Báo Lâm ĐồngBáo Lâm Đồng19/03/2025


詩人ホアイ・ヴーが読者にサイン会

詩人ホアイ・ヴーが読者にサイン会

• ヴァム・コ・ドン川沿いの感動的な思い出

多くの詩人や音楽家が故郷の川について詩を書いているが、詩人ホアイ・ヴーは、ベトナム抵抗戦争中に深く関わっていたヴァン・コー・ドン川で最もよく知られている

しかし 11歳か12歳の頃、私は軍隊に入りました。正直なところ、当時は故郷の思い出があまりありませんでした。山や故郷について詩を書いたことはありましたが、故郷の川について書いたことはありませんでした。そして、私の血と肉に深く刻まれた多くの思い出の中で、ヴァム・コー・ドン川は私の詩の中で大きな足跡を残しました。その足跡はあまりにも強烈で、多くの人が私の故郷はクアンガイではなく西側にあると思い込み、故郷の川はヴァム・コー・ドン川だと思っていました。「ヴァム・コー・ドン」という歌以外にも、「私は川の源流、あなたは川の果て」「川とささやく」「カユプットの香りの中を歩く」など、この川について多くの歌や詩を書いています。今でも多くの人が私をロンアン省出身、つまり西側出身だと思っています。彼らは私に会って詩を読んだり歌を聴いたりする前から、私を同胞だと思っています。正直なところ、クリエイティブなアーティストにとって、このような共感を得られることは本当に素晴らしいことです。ロンアン、カントー、ベンチェ、ドンタップなどへ出張した際、まるで西部の出身者であるかのように温かく迎えていただきました。私にとってのその愛情は、深い共感であり、川や田舎への共通の愛から生まれる敬意です。多くの西洋人から、私が全国の人々の心にヴァムコー川を届けてくれたことに感謝の言葉をかけられたにもかかわらず、です。

- 「Vam Co Dong」はあなたの最高の詩ですか?

しかし 誰も自分の創作をこんな風にアレンジしようとは思わなかったでしょう。この詩は記憶から書き起こしたものです。1963年、私はロンアン省で任務に就いていました。まさに戦争の激戦期でした。毎晩、敵船が絶えず出入りするヴァンコドン川を渡っていました。川を渡るのは非常に困難で危険でした。信号が点滅するのを待ってからでないと渡れず、待ち伏せされることも非常に怖かったのです。一行を川の向こうへ導くために、とても勇敢な女性使者がいました。彼女たちはホテイアオイの間を縫うように進み、ボートを漕いで、危険を恐れることなく私たちを川を渡らせてくれました。その夜、午前1時か2時に川を渡った時、私は小屋に座って、川岸の村人たちのアヒルを眺めていました。そして、その夜、強い感情に駆られ、この詩を書き上げました。翌日、詩を2部書き写しました。 1部は保管のためにポケットに入れ、もう1部は送りました。この詩は新聞やラジオで発表され、作曲家のチュオン・クアン・ルックによって曲が付けられ、1966年にラジオで放送されました。

「ヴァン・コー・ドン」が同名の歌として音楽化されたとき、当時の軍隊と人民の英雄的であると同時に温かく詩的な戦闘の雰囲気と結びついたヴァン・コー川に関する歌が北から南まで響き渡り、それは「熱狂」とみなされるほどだったことが知られています。

これはまた別の思い出にも繋がります。1966年末、ロンアンへの出張中、私はよく小型ラジオを持ち歩いていました。その夜、ヴァンコー川沿いを歩いていると、ハノイのラジオ局「Voice of Vietnam」からトラン・トゥーさんとトゥエット・ニュンさんの歌手が「ご存知ですか、紅河の彼方…」と歌っているのを偶然耳にし、深く心を打たれました。これは、南方戦線で勤務していた時の忘れられない思い出です。当時、敵地にいたため、強い感動を覚えながらも、抑えきれない感情と感覚で、ラジオの音量は耳に届く程度に抑えるしかありませんでした。自分の詩を聴いていたにもかかわらず、遠く北方の歌手たちが曲をつけて歌い、それを聴くと、本当に深く心を打たれました。

この歌には、私が忘れられないもう一つの思い出があります。それは、私が音楽家のファン・フイン・ディウに会った時のことです。彼は、第5戦場の田んぼで稲を運びながら、北から放送された番組で「ヴァム・コ・ドン」という歌を耳にしたそうです。彼は仲間に「どの川がこんなに美しいんだ?どこにあるんだ?」と尋ねました。そして、その川が南から、苦しみと英雄的行為に満ちた激しい抵抗の地から流れてきたものだと知り、音楽家のファン・フイン・ディウは深く感動しました。「ヴァム・コ・ドン川について書こう」と、音楽家のファン・フイン・ディウはその時言いました。そして、それはまさに実現しました。何年も後、音楽家のファン・フイン・ディウは私の詩「アン・オ・ダウ・ソング、エム・クオイ・ソング」を作曲してくれました。彼は、戦争中に聞いた「ヴァム・コ・ドン」という歌から、この川が好きになったと言っていました。

• ラブストーリー、心からの感情

-ホアイ・ヴーの詩に出てくる愛はとても美しいけれど、なかなか結ばれず、多くの思い出を抱えたまま終わってしまうことが多い…あれは本当のラブストーリーなのか、それとも詩人の想像なのか?

実は、実話をもとに書いたんです。「メラレウカの香りの中を歩く」――この詩に触れると、今でも胸が締め付けられます。激しい抗日戦争で負傷した私を温かく見守ってくれた、ランという女性連絡将校についてです。 平和が戻った後、私は恩人である元連絡将校を訪ねました。彼女が戦時中にメラレウカの森で射殺されたとは知りませんでした。ランを探しに行く前に、彼女に贈る香水を2本買いに行きました。誰かが私を彼女の墓へと案内してくれました。ランが横たわる場所は、胸が張り裂けるようでした。かつての連絡将校は、今やメラレウカの葉に覆われた土の山と化していました。その時、私は深く心を動かされ、こう囁きました。「ラン、早く起きて顔を洗い、サイゴンから買っておいた香水をつけて…」

あるいは「夕陽に別れを」(ミュージシャンのトゥアン・イエンが同名の曲を作曲)という詩も、記憶から生まれたものです。その日、戦略上重要な村落で敵の戦車に追われていました。私たちは隣家へ逃げ込み、家の戸口を訪ねました。近所の人々は解放軍にとても同情的で、ドアを開けて私たちを迎え入れてくれました。翌日の午後、私は出発しました。ハンさん(私の家に残ってくれた女の子)が私に白い服を買ってくれました。手に鍬を持ち、チェック柄のスカーフを巻き、ハンさんはヤシの実の袋を持っていました。敵を欺くため、私たちは畑仕事に行くカップルのふりをして郵便局を通り抜けました。別れを告げる前に、ハンさんは「さあ行こう。祖国を早く解放するのを忘れずに!」と言いました。私は彼女の涙を目にしました。遠くへ行って振り返ると、ハンさんの白い帽子が、徐々に夜へと変わっていく午後の陽光に揺れているのがまだ見えました。

私の詩はすべて、私自身の心を揺さぶる物語から作られています。私にとって詩は血肉であり、私の存在そのものから引き出されたものであり、飾り立てたり、色を塗ったりしたものではありません。心で考え、感じたことを書き留めます。詩は何よりもまず、詩人の心に深く響き、読者に感情を伝えるものでなければなりません。心、魂から生まれた物語でなければなりません。ただ想像して、それを美辞麗句で書き記しただけでは詩にはなりません。

-良い詩を作るには他にどんな要素が必要ですか?

-良い詩を書くには、上に述べたことに加えて、詩に対する生まれ持った才能、言い換えれば神から与えられた才能も必要だと私は信じています。

-初めて詩を書いたとき、有名な詩人になると思っていましたか?

いいえ。当時は詩人になりたいなどとは考えてもいませんでした。実際、詩を書くために書いたわけではなく、ただ忘れられない物語や思い出を言葉、詩を通して共有したかったからでした。詩以外にも、仕事の性質上、また戦場での必然的な要求もあり、短編小説や回想録も書きました。私にとって詩を書くことは、ただ単にかけがえのないジャンルだったからです。詩だけが私の心と感情を完全に表現できるのです。ただ楽しむためではなく、とても現実的に詩を書いていました。なぜなら、私の心は表現を必要としていたからです。自分の気持ちを声に出す必要があったからです。

彼は詩作のほかに、戦場での日々を綴った短編小説やエッセイの著名な作家としても知られていました。

戦場との繋がりを保つ必要があったため物語や回想録を書きました。戦争回想録だけでも50~70本ほど書きました。当時、南から北へ送られるニュースは非常に重要でした。回想録はニャンダン新聞、トンニャット新聞、ヴァンゲ新聞に掲載されました。ロンアンの少女たちの回想録のように、一部の回想録は一部の幹部にとって資料となりました。回想録に登場する人物たちの具体的な功績のおかげで、後に彼らは革命における功績を証明する資料を得ることができました。物語については、原著と翻訳を合わせて7、8冊ほどの短編集を所蔵しています。その中には、翻訳された短編小説集『雪中花』があります。これは、中国人の運命と人生の悲劇を描いた中国文学で、読者に好評を博しています...しかし、多くの人が詩人としてホアイ・ヴーの役割を挙げるのは、おそらく彼の詩がメディア、テレビ、ミュージシャンとつながり、大衆を感動させる歌に音楽化され、幅広い層に届いているためでしょう。

詩人のホアイ・ヴーさんは90歳になってもまだ詩を書いているんですか?

正直に言うと、私は年老いてきたので、引退して若い世代に活躍を託すべきだと思っています。私は若い世代と非常に深い繋がりを持っています。数十年前、執筆キャンプを企画する機会があれば、必ず若いボランティア、軍人作家、学生などを対象に開催し、若い作家たちに期待と希望を託してきました。自分の体力が限界に達し、もう書けないと悟った時は、一旦執筆を中断し、若い世代に後を継いでもらうべきです。

-シェアしてくださった詩人さん、ありがとう!

出典: https://baolamdong.vn/van-hoa-nghe-thuat/202503/nha-tho-hoai-vu-voi-toi-tho-phai-duoc-viet-tu-mau-thit-tu-long-minh-5d85ee1/


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

ホーチミン市の若者の間で話題を呼んでいる高さ7メートルの松の木があるクリスマスエンターテイメントスポット
クリスマスに騒ぎを巻き起こす100メートルの路地には何があるのか​​?
フーコックで7日間にわたって行われたスーパーウェディングに圧倒されました
古代衣装パレード:百花繚乱

同じ著者

遺産

人物

企業

ドン・デン - タイ・グエンの新しい「スカイバルコニー」が若い雲ハンターを魅了

時事問題

政治体制

地方

商品

Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC
Footer Banner Agribank
Footer Banner LPBank
Footer Banner MBBank
Footer Banner VNVC