Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

セミナー「記憶の色」は、殉職したジャーナリストたちに敬意を表するものです。

Việt NamViệt Nam19/07/2024

このイベントは、戦傷病兵殉教者の日(1947年7月27日~2024年7月27日)の77周年を記念し、ベトナム革命報道の日(1925年6月21日~2025年6月21日)の100周年を祝うために開催されました。

Toạ đàm thu hút hàng trăm nhà báo từ các cơ quan báo chí thuộc Bộ Văn hóa, Thể thao và Du lịch, báo chí Trung ương và Hà Nội.
このセミナーには、文化・スポーツ・観光省傘下のメディア、中央メディア、ハノイを拠点とするメディアから数百人のジャーナリストが集まった。

主催者によると、殉職したジャーナリストを追悼し称えるこのプログラムは2024年に初めて開催され、国家の独立と革命的なベトナム報道のために命を捧げたジャーナリストたちに対する、現代のジャーナリスト世代からの意義深い活動として、今後は毎年開催される予定だという。

Nhà báo Lê Quốc Trung, nguyên Tổng Giám đốc Thông tấn xã Việt Nam, nguyên Phó Chủ tịch Hội Nhà báo Việt Nam đánh giá cao ý tưởng tổ chức chương trình, bày tỏ kỳ vọng sự kết nối và phát huy của các Liên chi hội trong các hoạt động thiết thực, hướng tới 100 năm Báo chí Cách mạng Việt Nam.
ベトナム通信社の元総裁であり、 ベトナムジャーナリスト協会の元副会長でもあるジャーナリストのレ・クオック・チュン氏は、このプログラムを企画したことを高く評価し、ベトナム革命ジャーナリズム100周年に向けて、各支部協会が実践的な活動において連携・発展していくことを期待すると述べた。

「記憶の色」をテーマにしたこのプログラムは、現代の世代から殉教したジャーナリストたちへの深い敬意を表すると同時に、現代の作家たちへの意義深いメッセージを伝えるものでもある。

Ông Phan Văn Đồng, anh trai nhà báo liệt sĩ Phan Tứ Kỷ (1947-1972) đại diện gia đình kể về những ký ức, tình cảm với người thân đã anh dũng hy sinh năm 1972 tại Quảng Trị.
殉教したジャーナリスト、ファン・トゥ・キー氏(1947年~1972年)の兄であるファン・ヴァン・ドン氏は、遺族を代表して、1972年にクアンチ省で勇敢に命を捧げた愛する人との思い出や思いを語った。

会場に集まった歴代のジャーナリストたちは、賞賛と限りない悲しみに加え、先代のジャーナリストたちの貢献と犠牲に対して誇りと感謝の念を抱いていた。

Nhà báo Hồ Quang Lợi, nguyên Phó Tổng Biên tập Báo Quân đội nhân dân, nguyên Tổng Biên tập báo Hà nội mới, Phó Chủ tịch Hội Truyền thông số Việt Nam phát biểu tại tọa đàm.
人民軍新聞の元副編集長、ハノイ・モイ新聞の元編集長、ベトナム・デジタルメディア協会の副会長を務めたジャーナリストのホー・クアン・ロイ氏が、このセミナーで講演を行った。

もう一人著名な講演者は、ジャーナリストのトラン・ヴァン・ヒエン氏でした。彼はかつてゲアン新聞の副編集長を務め、ゲアンジャーナリスト協会の副会長でもありました。15年以上にわたり、殉教した512人の同僚の墓を探し出し、身元確認に尽力しました。また、詩人としても知られ、「彼を無名の殉教者と呼ばないでください」という詩で有名です。

Giám đốc Bảo tàng Báo chí Việt Nam Trần Thị Kim Hoa (người bên trái) tiếp nhận hai cuốn sách nhà báo Trần Văn Hiền (người đứng giữa) trao tặng Bảo tàng.
ベトナム報道博物館の館長、トラン・ティ・キム・ホア氏(左)が、ジャーナリストのトラン・ヴァン・ヒエン氏(中央)から博物館に寄贈された2冊の本を受け取った。

ベトナム報道博物館のトラン・ティ・キム・ホア館長によると、博物館は設立以来、ジャーナリストとその家族、あらゆるレベルのジャーナリスト協会、報道機関、そして全国各地の多くの一般市民から多大な支援と励ましを受けてきた。寄贈された遺物や文書はどれも貴重な精神的遺産であり、これまで各機関、部署、個人コレクションに保管されていたもので、将来の世代への保存と普及のために、ベトナム報道博物館に正式に委託された。

Cũng trong khuôn khổ chương trình, các đại biểu, khách mời đã tham quan không gian Bảo tàng Báo chí Việt Nam, ngôi nhà di sản của các thế hệ người làm báo, nơi lưu giữ, trưng bày trên 35.000 tài liệu, hiện vật qua các thời kỳ của nền báo chí Việt Nam gần một thế kỷ qua.
また、プログラムの一環として、代表団とゲストはベトナム報道博物館を訪問した。ここは歴代のジャーナリストにとっての聖地であり、過去100年間のベトナムのジャーナリズムの様々な時代からの3万5000点以上の文書や遺物が収蔵・展示されている。
Một hiện vật nổi bật tại Bảo tàng là chiếc loa khổng lồ từng đặt tại bên sông Bến Hải (Quảng Trị), phát đi các chương trình tin tức, văn nghệ... giữa hai bên vĩ tuyến 17 trong cuộc chiến đấu giải phóng miền nam, thống nhất đất nước.
博物館の目玉展示品の一つは、かつてベンハイ川(クアンチ省)の岸辺に設置され、南部解放と国家統一のための戦争中に、北緯17度線の両側でニュースや文化番組を放送していた巨大な拡声器である。
Không gian tái hiện giai đoạn lịch sử "Làm báo dưới hầm" của Báo Nhân Dân trong chiến dịch Điện Biên Phủ trên không năm 1970.
この空間は、1970年のディエンビエンフー空爆作戦中にニャンダン新聞社が行った「地下ジャーナリズム」の歴史的時代を再現している。
nhandan.vnによると

ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
龍頂茶博物館でお茶をお楽しみください。

龍頂茶博物館でお茶をお楽しみください。

キム・ソン・リード・ファン

キム・ソン・リード・ファン

トンフエの朝霧

トンフエの朝霧