"Bentuk pokok" atau "hutan pokok", ramai yang tidak tahu maksud perkataan itu sebenarnya.
Bahasa Vietnam mengelirukan ramai orang apabila menulis, kerana banyak perkataan yang disebut sama. Ramai orang keliru, tidak tahu sama ada hendak menulis "dăng cây" atau "răng cây" untuk mendapatkan ejaan yang betul.
Ini adalah kata nama, yang menerangkan imej barisan pokok yang panjang ditanam satu demi satu.
Jadi perkataan mana yang anda fikir betul? Tinggalkan jawapan anda di ruangan komen di bawah.
Jawapan kepada soalan sebelumnya: "Asingkan" atau "pisahkan"?
"Tách điếu" adalah ejaan yang salah dan tidak masuk akal sama sekali. Juga, perkataan ini tidak terdapat dalam kamus Vietnam.
Jawapan yang betul ialah "berasingan". Ini ialah kata kerja yang menerangkan tindakan membahagikan perkara atau fenomena daripada keadaan asalnya.
Libra
Sumber: https://vtcnews.vn/dang-cay-hay-rang-cay-moi-dung-chinh-ta-ar929863.html






Komen (0)