«Rò rỉ» eller «dò rỉ» er mange forvirret over hva som egentlig er riktig stavemåte.
Vietnamesisk har mange ord som høres like ut, noe som forårsaker forvirring for mange når de skriver dem. For eksempel er mange usikre på om de skal stave «rò rỉ» eller «dò rỉ» riktig.
Dette verbet refererer til gradvis lekkasje av væske eller gass gjennom små, lite synlige sprekker eller sprekker. Det kan også beskrive det langsomme, nesten umerkelige tapet av informasjon.
Så, hva synes du er den riktige måten å skrive det på? Legg igjen svaret ditt i kommentarfeltet nedenfor.
Svaret på det forrige spørsmålet er: "Sập sình" eller "xập xình"?
«Sập sình» er et feilstavet ord og skal ikke brukes i offisielle dokumenter eller papirer. Vær oppmerksom på dette ordet for å unngå å gjøre denne grunnleggende feilen.
Det riktige svaret er «xập xình» (livlig, travel). Dette adjektivet beskriver en vibrerende, travel eller støyende lyd, som trommer, trompeter eller musikk.
Vekten
[annonse_2]
Kilde: https://vtcnews.vn/ro-ri-hay-do-ri-moi-dung-chinh-ta-ar931049.html






Kommentar (0)