Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Zirytowany niejasnymi cennikami i „magicznymi” głośnikami na poboczu drogi

Báo Tuổi TrẻBáo Tuổi Trẻ03/07/2024

[reklama_1]
Tấm bảng treo giá gây hiểu nhầm 8.000 đồng/1kg - Ảnh: AN VI

Myląca cena 8000 VND/kg – zdjęcie: AN VI

Głośniki „magiczne”

Nietrudno zobaczyć na ulicy sprzedawców owoców i warzyw, prześcigających się w nawoływaniu klientów przez głośniki. Jeśli usłyszysz to po raz pierwszy i rzucisz się na zakupy, dasz się nabrać na sztuczki tych sprzedawców.

Słysząc samochód krzyczący „warzywa za 5000 VND” na ulicy Huynh Tan Phat (dzielnica 7, Ho Chi Minh), zatrzymałem się, żeby zapytać o możliwość zakupu. Kiedy poprosiłem o 5000 VND za ogórki, sprzedawca nagle odpowiedział: „Jak możesz sprzedać 5000 VND, to za mało!”.

Okazuje się, że „ryczałtowa cena 5000 VND” w głośniku to ryczałtowa cena 5000 VND za tael, za owoc, a nie, jak błędnie myślano, 1 kg. Mężczyzna wyjaśnił, że nagrał dźwięk tylko przez chwilę, aby przechodnie mogli go łatwo usłyszeć. Gdyby nagrał go w całości, ludzie by przebiegli.

Innym, równie irytującym rodzajem chwytów sprzedażowych tego „magicznego” mówcy jest ten, w którym słowa są ze sobą połączone.

Przed Strefą Przetwórstwa Eksportowego Tan Thuan (Dzielnica 7) często stoi wiele wózków z owocami, z których sprzedają je pracownicy. Każda pora roku ma swoje własne owoce, a tutaj sprzedaje się najróżniejsze gatunki. Widząc wózek z efektownym rambutanem i słysząc z głośnika, że ​​cena wynosi zaledwie 20 000 VND/kg, zatrzymałem się.

Ale kiedy dotarłem na miejsce i kupiłem dokładnie 1 kg, wręczając sprzedawcy banknot 20 000 VND, byłem w szoku, gdy powiedział, że to dwa razy tyle. Zastanawiając się, dlaczego spiker reklamował cenę 20 000 VND/kg, poprosił mnie, żebym uważnie słuchał, a potem zdał sobie sprawę, że 20 000 VND to tylko „pół kilograma”.

Problem w tym, że ta osoba bardzo pomniejszyła słowo „half”, czytając je razem ze słowem „one”. Na pierwszy rzut oka każdy pomyliłby je z „one kilo”, ale jeśli wsłuchać się uważnie, to będzie to „half a kilo”.

Chữ “nửa” được viết rất nhỏ khiến nhiều người nhìn xa không thấy

Słowo „half” jest napisane tak małą czcionką, że wiele osób nie jest w stanie go zobaczyć z daleka.

Niejednoznaczny cennik

Niektórzy sprzedawcy uliczni dodają nawet metki z cenami, które są trudne do odczytania przez kupującego.

Kiedyś, gdy zatrzymałem się na czerwonym świetle na ulicy Tan Hoa Dong (dzielnica Binh Tan), natknąłem się na mężczyznę sprzedającego longan z niezwykle niską ceną: 20 000 VND/kg. Odległość od czerwonego światła do miejsca sprzedaży wynosiła zaledwie około 40 m, ale kiedy zatrzymałem się, żeby zapytać o możliwość zakupu, byłem zszokowany, widząc maleńką „połówkę” na środku.

Z daleka słowo „połowa” jest napisane tak cienko i niewyraźnie, że wygląda jak kreska. Z odległości kilkudziesięciu metrów każdy pomyliłby etykietę łodzi tego mężczyzny z 20 000 VND/kg, ale w rzeczywistości to 40 000 VND/kg.

Gdy zapytano go, dlaczego napisał słowo „połowa” tak małą czcionką, mężczyzna tylko się uśmiechnął i nie udzielił wyjaśnień.

Na ulicy Bui Van Ba ​​(dzielnica 7) wiele straganów z warzywami stosuje jeszcze bardziej irytującą „grę słów”, pisząc „maniok” i karambolę za 8000 VND z dużą liczbą „1 kg” obok. W rzeczywistości tuż pod liczbą „1” znajduje się myślnik i maleńka liczba „2”, co oznacza 8000 VND za pół kilograma.

Nawet jeśli zaparkujemy auto blisko samochodu ulicznego sprzedawcy, trudno dostrzec cyfrę 2 znajdującą się pod spodem, przez co wiele osób myśli, że auto jest tanie i spieszy się, żeby je kupić.

Nie wspominając o wielu przypadkach, gdzie liczba 2 lub słowo „half” na planszy są celowo zamazane, aby wprowadzić kupującego w błąd. Dopiero płacąc, orientuje się on, że przedmiot, który właśnie kupił, kosztuje dwa razy więcej.

Nhiều người mua chấp nhận trả tiền vì khó xử khi trả lại hàng chứ rất ấm ức với cách bán hàng này

Wielu kupujących zgadza się na zapłatę, bo zwrot towaru może być niewygodny, ale są bardzo niezadowoleni z takiego sposobu sprzedaży.

Kup raz i tyle.

Wiele osób robiło zakupy przypadkowo, więc musieli „przełknąć gorzką pigułkę” i przyjąć towar, ale było też wielu takich, którzy byli sfrustrowani takim sposobem prowadzenia interesów i natychmiast zwracali paczkę.

Podobnie było w przypadku pani Nguyen Thi Kim Ngan (28 lat, Dystrykt 7), która natychmiast zwróciła paczkę, gdy zorientowała się, że cena nie jest taka sama, jak ta podana na liście. Pani Ngan powiedziała, że ​​jest gotowa kupić po odpowiedniej cenie i nie podoba jej się tego typu niejasność.

„Sprzedawca powinien podać cenę, jaka jest, aby kupujący tacy jak my mogli dopasować płaszcz do materiału, z którego go zrobiliśmy. Jeśli produkt jest naprawdę dobry i smaczny, jesteśmy skłonni zapłacić, a jeśli nie wystarczy, możemy kupić połowę” – powiedziała pani Ngan.

Według pani Ngan ten „sztuczka” może sprawić, że wiele osób będzie wybierać produkty, a jeśli dokonają zakupu przypadkowo, to tylko raz i już więcej do nich nie wrócą.



Source: https://tuoitre.vn/am-uc-voi-nhung-bang-gia-map-mo-va-chiec-loa-ma-thuat-ben-duong-20240702080346809.htm

Komentarz (0)

No data
No data

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Reprezentacja Wietnamu awansowała do rankingu FIFA po zwycięstwie nad Nepalem, Indonezja jest w niebezpieczeństwie
71 lat po wyzwoleniu Hanoi zachowuje piękno swojego dziedzictwa w nowoczesnym stylu
71. rocznica Dnia Wyzwolenia Stolicy – ​​rozbudzanie ducha, by Hanoi śmiało wkroczyło w nową erę
Zalane obszary w Lang Son widziane z helikoptera

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

No videos available

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt