Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Wystąpienie Ministra Bezpieczeństwa Publicznego podczas sesji zamykającej ceremonię podpisania Konwencji Hanoi

VTV.vn - Po południu 26 października w Narodowym Centrum Kongresowym w Hanoi odbyła się sesja zamykająca ceremonię podpisania Konwencji Narodów Zjednoczonych przeciwko cyberprzestępczości (Konwencja z Hanoi).

Đài truyền hình Việt NamĐài truyền hình Việt Nam26/10/2025

Generał Luong Tam Quang, minister bezpieczeństwa publicznego Wietnamu, wygłasza przemówienie końcowe podczas ceremonii podpisania Konwencji Narodów Zjednoczonych przeciwko cyberprzestępczości. Zdjęcie: VNA

Generał Luong Tam Quang, minister bezpieczeństwa publicznego Wietnamu, wygłasza przemówienie końcowe podczas ceremonii podpisania Konwencji Narodów Zjednoczonych przeciwko cyberprzestępczości. Zdjęcie: VNA.

Generał Luong Tam Quang, minister bezpieczeństwa publicznego Wietnamu, wygłosił przemówienie końcowe podczas ceremonii podpisania umowy. Poniżej pełny tekst przemówienia:

Szanowni przywódcy, delegaci i czcigodni goście!

1. W ciągu ostatnich dwóch dni pracowaliśmy bardzo efektywnie. Uroczysta i udana ceremonia otwarcia podpisania Konwencji Narodów Zjednoczonych przeciwko cyberprzestępczości, w której udział wzięli przedstawiciele 72 krajów, odbyła się z udziałem przedstawicieli 72 krajów. Równolegle z ceremonią otwarcia, odbyła się konferencja wysokiego szczebla, obejmująca dyskusje i wydarzenia towarzyszące, z wieloma wnikliwymi opiniami, które jasno odzwierciedlały globalną sytuację cyberprzestępczości, wysiłki każdego kraju, organizacji i osoby prywatnej oraz pilną potrzebę wzmocnienia międzynarodowej współpracy w zwalczaniu cyberprzestępczości. Zgłoszono wiele propozycji, inicjatyw i zobowiązań mających na celu skuteczne wdrożenie Konwencji z Hanoi, mającej na celu stworzenie silnej transformacji w walce z cyberprzestępczością w przyszłości.

W imieniu Partii i Państwa Wietnamu pragnę wyrazić szczerą wdzięczność za uwagę, poczucie odpowiedzialności i istotny wkład przywódców i delegatów obecnych na ceremonii podpisania. Składam również najszczersze podziękowania Organizacji Narodów Zjednoczonych, Komitetowi Organizacyjnemu, odpowiednim agencjom wietnamskim, a także organizacjom międzynarodowym, ekspertom, naukowcom , wolontariuszom, przedsiębiorcom i dziennikarzom, którzy wnieśli swoje zaangażowanie, wiedzę i wysiłki, aby to doniosłe wydarzenie zakończyło się sukcesem.

2. Podczas ceremonii otwarcia i szczytu, oprócz ważnych osiągnięć związanych z podpisaniem i przystąpieniem do Konwencji Hanoi przez różne kraje, chciałbym podkreślić trzy uzgodnione rezultaty, a mianowicie:

Po pierwsze, jednomyślnie zgadzamy się, że Konwencja z Hanoi jest historycznym krokiem strategicznym, odzwierciedlającym wizję, odpowiedzialność, wspólne wysiłki i ducha współpracy społeczności międzynarodowej na rzecz bezpiecznej, niezawodnej i zorientowanej na człowieka cyberprzestrzeni, pokoju i zrównoważonego rozwoju. Konwencja z Hanoi stworzyła podstawy prawne dla współpracy międzynarodowej; jednocześnie potwierdza wartość współpracy wielostronnej, równego dialogu i poszanowania suwerenności narodowej, dążąc do tego, aby cyberprzestrzeń stała się prawdziwie środowiskiem służącym pokojowi, sprawiedliwości i zrównoważonemu rozwojowi.

Po drugie, obecność licznych krajów, organizacji międzynarodowych i osób prywatnych biorących udział w ceremonii podpisania umowy jest dowodem solidarności, odpowiedzialności, woli politycznej i wysokiej determinacji społeczności międzynarodowej w walce z cyberprzestępczością, co otwiera nowe możliwości zacieśnienia współpracy, konsolidacji zaufania i promowania wspólnego postępu ludzkości.

Po trzecie, przyjęcie Konwencji w drodze konsensusu oraz udana ceremonia otwarcia w Hanoi potwierdzają centralną rolę Organizacji Narodów Zjednoczonych, wzmacniającą międzynarodową współpracę w rozwiązywaniu globalnych wyzwań, a jednocześnie są dowodem zaufania Organizacji Narodów Zjednoczonych i społeczności międzynarodowej do roli, prestiżu, potencjału i odpowiedzialności Wietnamu oraz Ministerstwa Bezpieczeństwa Publicznego w rozwiązywaniu globalnych problemów, a przede wszystkim ochronie cyberbezpieczeństwa na rzecz bezpiecznej, humanitarnej i zrównoważonej cyberprzestrzeni.

Szanowni przywódcy i delegaci!

W trosce o bezpieczną, sprawiedliwą i humanitarną przyszłość cyfrową, z szacunkiem proponuję i wzywam wszystkie państwa, organizacje i przedsiębiorstwa do zacieśnienia współpracy w zakresie efektywnego wdrażania Konwencji Hanoi poprzez solidarność i strategiczne zaufanie, w poczuciu odpowiedzialności, dzielenia się doświadczeniami, technologiami i zasobami, a w szczególności poprzez wspieranie krajów rozwijających się.

Konsekwentnie realizując niezależną i samowystarczalną politykę zagraniczną, będąc przyjacielem, wiarygodnym partnerem i odpowiedzialnym członkiem społeczności międzynarodowej; kładąc szczególny nacisk na cyberbezpieczeństwo i zapobieganie cyberprzestępczości jako warunki wstępne ochrony suwerenności cyfrowej, prywatności, praw człowieka i cyfrowego zaufania społecznego, a także uwzględniając swój istniejący system prawny i strategię narodową, Wietnam zobowiązuje się do pełnego, poważnego i odpowiedzialnego wypełniania swoich zobowiązań wynikających z Konwencji, wzmacniania współpracy dwustronnej i wielostronnej oraz koordynowania działań z państwami członkowskimi w zakresie zapobiegania cyberprzestępczości i jej zwalczania.

Wietnam jest przekonany, że ceremonia podpisania Konwencji Narodów Zjednoczonych przeciwko cyberprzestępczości będzie kamieniem milowym w historii, zapoczątkowującym nową erę współpracy w dążeniu do ochrony pokoju, stabilności i zrównoważonego rozwoju ludzkości. Konwencja z Hanoi stanie się prawdziwym wzorem globalnej współpracy w zakresie cyberbezpieczeństwa, prowadząc świat w stronę celu „Technologia dla ludzi, cyfryzacja dla pokoju”.

Chciałbym raz jeszcze, w imieniu Partii i Państwa Wietnamu, wyrazić moją szczerą wdzięczność wszystkim delegatom, organizacjom i osobom, którzy wzięli udział i przyczynili się do ogólnego sukcesu ceremonii podpisania i Szczytu.

W tym duchu ogłaszam zakończenie Ceremonii Podpisania oraz Szczytu Konwencji Narodów Zjednoczonych przeciwko Cyberprzestępczości.

Życzymy liderom i wszystkim delegatom dobrego zdrowia, szczęścia i sukcesów.

Dziękuję bardzo!

Source: https://vtv.vn/phat-bieu-cua-bo-truong-bo-cong-an-tai-phien-be-mac-le-mo-ky-cong-uoc-ha-noi-100251026210701246.htm


Komentarz (0)

Zostaw komentarz, aby podzielić się swoimi odczuciami!

W tym samym temacie

W tej samej kategorii

Moment, w którym Nguyen Thi Oanh sprintem dotarła do linii mety, nie mający sobie równych w 5 Igrzyskach Azji Południowo-Wschodniej.
Rolnicy w wiosce kwiatowej Sa Dec zajmują się pielęgnacją kwiatów, przygotowując się na Święto Tet (Księżycowy Nowy Rok) 2026.
Niezapomniane piękno strzelającej „gorącej dziewczyny” Phi Thanh Thao na Igrzyskach Azji Południowo-Wschodniej 33
Kościoły w Hanoi są pięknie oświetlone, a ulice wypełnia atmosfera Bożego Narodzenia.

Od tego samego autora

Dziedzictwo

Postać

Biznes

Młodzi ludzie chętnie robią zdjęcia i meldują się w miejscach w Ho Chi Minh City, gdzie „pada śnieg”.

Aktualne wydarzenia

System polityczny

Lokalny

Produkt