Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Дети, потерянные в мире грамотности.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên22/06/2023


Братья вместе бросили школу.

Послеполуденный дождь, сопровождаемый громом и молниями, обрушился на берег. Большие лодки, принадлежащие семье г-на Тран Ван То, сильно качало ветром, из-за чего они столкнулись. Г-н То и его жена бросились нести лодки, крепко привязав их друг к другу. Двое их детей, в возрасте 7 или 8 лет, забрались на крышу лодок, расстелили брезент и закрепили веревки, чтобы защититься от дождя. Эти дети, едва достигшие начальной школы, не проявляли страха перед бурей, но при одном упоминании о «походе в школу» приходили в ужас.

У господина То двое сыновей, Бао Нхи (7 лет) и его старший брат Бао Лонг (8 лет), никогда не ходили в школу. Только его жена, Нгуен Тхи Лиен (32 года), умеет читать и писать и вести учет семейных расходов. У них также есть 12-летняя дочь, которая закончила только третий класс, прежде чем бросить школу, потому что семья живет далеко от школы, поэтому она посещает ее нерегулярно и не может не отставать от одноклассников.

Бао Лонг, хотя и старше своего младшего брата, с детства отстаёт в развитии. Дома все называют Лонга «Се», а Нхи «Бет». Помимо купания, игр, перелезания с одной лодки на другую или купания в реке, дети не отрываются от своих телефонов, смотря TikTok. Раньше отец Бета записал его в школу в их родном городе Анзянг , но поскольку г-н То начал торговать на плавучем рынке, Бету пришлось пойти с ними, и он бросил школу, даже не научившись читать. Семья г-на То и г-жи Льен владеет тремя лодками. Две принадлежат им, а одна — родителям г-жи Льен. Они вместе торгуют на этом плавучем рынке уже более 10 лет.

Mai này chợ nổi có 'chìm'?: Những đứa trẻ lênh đênh con chữ - Ảnh 2.

Ксе и Бет тренировались писать на лодке.

Г-н То показал мне документы, удостоверяющие личность его семьи, включая свидетельства о рождении и временные виды на жительство, большинство из которых были изгрызены по углам крысами. Это была одна из причин, по которой он не мог отдать своих детей в школу. Г-н То застенчиво почесал голову: «Я несколько раз пытался обратиться в районное управление, но мне говорили, что я должен вернуться в свой родной город, чтобы получить новые свидетельства о рождении для детей. Но я весь день занят продажей товаров и не могу покинуть рынок, к тому же я неграмотен, поэтому боюсь, что поход в районное управление за документами будет слишком хлопотным…»

Семья г-на То изначально занималась торговлей. Они следовали по плавучим рынкам дельты Меконга, от Чау Дока (Анзянг) до Кай Бе (Тьензянг), а затем до Кай Ранга ( Кантхо ). Г-жа Лиен вспоминала: «Несколько лет назад мне надоела жизнь на реке, поэтому я увезла своих детей в Сайгон, чтобы они вели бизнес в Хок Моне. Но арендная плата за землю была слишком высока, а продажа фруктов на улице несколько раз приводила к ограблениям. Мне было так страшно, что вся семья вернулась на плавучий рынок».

Старший брат г-на То, Тран Ван Тай, также продает сладкий картофель оптом с лодки. В семье г-на Тая трое детей, один из которых бросил школу, а двое других вынуждены жить на берегу с бабушкой, чтобы иметь возможность учиться. «Это замкнутый круг со времен наших бабушек и дедушек; наши родители были неграмотны, а теперь мы хотим отправить наших детей в школу, но это так сложно…», — посетовал г-н Тай.

Mai này chợ nổi có 'chìm'?: Những đứa trẻ lênh đênh con chữ - Ảnh 3.

Эти дети бесцельно блуждают по плавающему рынку, их образование также находится в подвешенном состоянии.

Дождь прекратился, и двое детей, Бет и Ксе, прыгнули в реку поплавать, ловко, словно маленькие выдры. Оба были в восторге, когда я дал им книги и тетради для изучения первых букв, но наотрез отказались идти в школу, говоря: «Я так боюсь быть вдали от мамы, я не привык к суше». Господин То поделился: «Дети боятся незнакомцев на реке, просто так они говорят. Но после нескольких дней на суше им это понравится. Я пытаюсь закончить эту партию товаров, чтобы вернуться в свой родной город и оформить документы для детей, чтобы узнать, смогут ли они начать новый учебный год».

Ее глаза

Во время моего путешествия на торговых лодках по плавучему рынку я встретил бабушку и внука, продававших товары на реке. Это были тетя Нгуен Тхи Тхуи (59 лет) и ее внук До Хоанг Чунг (12 лет). Под полуденным солнцем лодка тети Тхуи медленно дрейфовала вокруг туристических лодок. Они пользовались моментом, когда обычные продавцы фруктов на туристических лодках заканчивали свою торговлю, чтобы подойти и предложить свой товар покупателям. В одни дни тетя Тхуи продавала фрукты, в другие — паровые булочки, клейкий рис и т.д.

Бабушка называет Трунга «Коротышкой». «Он был крошечным, когда родился, поэтому мы так его и назвали», — сказала тетя Тхуи. У Трунга также есть сестра-близнец, которая бросила школу и приехала на плавучий рынок со своей бабушкой. Тетя Тхуи рассказала о трудностях, с которыми столкнулись они втроем: «Родители бросили их, когда они только родились. У их матери теперь новая семья в Биньфуоке, и она тоже работает на фабрике, поэтому им очень тяжело. Они живут со мной. Раньше, чтобы вырастить их и продавать товары, приходилось постоянно занимать деньги, и я всегда теряла деньги. Сейчас я должна более тридцати миллионов донгов. Я старалась изо всех сил, но мне пришлось временно отпустить детей из школы, потому что я больше не могла справляться».

В 4 часа утра Трунг и его бабушка сели в свою маленькую лодку, чтобы подготовить товар к продаже. 12-летний мальчик был единственным зрителем бабушки, так как его тетя Тхуй страдала близорукостью (7 градусов), из-за чего ей было трудно видеть, когда они рано утром спустились с плота в лодку. Трунгу приходилось постоянно наблюдать и следить за тем, чтобы нос лодки не ударился о опоры плота, или предупреждать бабушку о любых препятствиях вокруг них. Старый деревянный плот опасно покачивался, пока они вдвоем пробирались к лодке под бледно-желтыми уличными фонарями. У меня навернулись слезы, когда я смотрела, как маленький мальчик жертвует сном, чтобы рано утром отправиться продавать товар со своей бабушкой.

Mai này chợ nổi có 'chìm'?: Những đứa trẻ lênh đênh con chữ - Ảnh 3.

Тетя Тхуи и ее внучка продают товары на плавучем рынке Кай Ранг.

«Моя единственная мечта — чтобы бабушка продала все свои паровые булочки, чтобы нам больше не приходилось есть рис, потому что его часто не продают. Тогда бабушка сможет выплачивать рассрочку покупателям, а ежемесячная арендная плата за лодку составляет почти 600 000 донгов. Когда бабушке станет лучше, она позволит нам вернуться в школу», — наивно подсчитывал Трунг трудности, которые только он мог разделить со своей бабушкой. Тетя Тхуи, гребя в лодке, вытирала слезы, слушая рассказ Трунга.

Несмотря на неграмотность, тетя Тхуи бережно хранит документы своих двух внуков, как сокровища. Старые тетради с аккуратным, четким почерком Трунга и его младшей сестры Бао Тран — гордость этой трудолюбивой бабушки. Она призналась: «Я только жалею, что они не могут вернуться в школу. Даже с моим ухудшающимся зрением я все еще могу продавать свои товары, чтобы мой сын мог учиться. Он умный и любит учиться. Я просто боюсь, что у меня не хватит денег на оплату обучения. Что ж, я буду рада любому образованию, которое они получат».

Помимо бабушки, глаза Трунга загорелись, когда я дал ему комплект учебников для третьего класса, чтобы он повторил материал вместе со своей младшей сестрой. Он погладил новые тетради и спросил: «Можно мне сейчас писать?» (продолжение следует)

Будут ли "плавающие классы"?

Журналист газеты «Тхань Ниен» взял интервью у г-жи Буй Тхи Бич Фуонг, заместителя председателя Народного комитета района Ле Бинь, округа Кайранг (город Кантхо). Г-жа Фуонг сказала: «Район оценил ситуацию и постепенно будет решать проблемы детей. На начальном этапе район окажет помощь близнецам в процедуре зачисления в начальную школу Ле Бинь. Однако, поскольку они не из этого района, сложно предоставить им льготы по оплате обучения. Что касается детей на плавучем рынке, я проведу повторное обследование, чтобы определить количество детей, которые еще не посещают школу. Если это возможно, мы откроем благотворительный класс прямо на плавучем рынке Кайранг для тех детей, которые не могут позволить себе ходить в школу. Трудность для местных жителей заключается в том, что этим детям приходится следовать за своими родителями, чтобы продавать товары, поэтому, если их примут в школу, их семьи должны взять на себя обязательство обеспечить их обучение до конца и не бросить учебу».



Ссылка на источник

Комментарий (0)

Оставьте комментарий, чтобы поделиться своими чувствами!

Та же тема

Та же категория

Тот же автор

Наследство

Фигура

Предприятия

Актуальные события

Политическая система

Местный

Продукт

Happy Vietnam
Фотосессия в память о лидерах города Хошимин.

Фотосессия в память о лидерах города Хошимин.

Через ветви и историю

Через ветви и историю

Там Дао

Там Дао