Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

Viktig utbildningspolicy träder i kraft från september 2025

I september trädde två utbildningspolicyer i kraft, som rör de två viktigaste högre utbildningsinstitutionerna i landet och undervisning i främmande språk från grundskole- till universitetsnivå.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên02/09/2025

National University är en offentlig universitetsutbildningsinstitution som förvaltas av utbildningsministeriet.

Från och med den 1 september kommer nationella universitet officiellt att förvaltas av utbildningsministeriet, enligt dekret 201 om nationella universitets funktioner, uppgifter och befogenheter utfärdat av regeringen den 11 juli, med verkan från och med den 1 september, och som ersätter dekret 186 från 2013. Denna nya utbildningspolitik föddes i samband med att landet omorganiserade provinser, städer, myndigheter och administrativa enheter.

Följaktligen föreskriver dekret 201 tydligare mekanismen för autonomi och självansvar inom utbildning, vetenskaplig forskning och internationellt samarbete mellan nationella universitet, samtidigt som de nationella universitetens roll i att tillhandahålla högkvalitativa mänskliga resurser och bidra till landets socioekonomiska utveckling betonas.

Chính sách giáo dục quan trọng có hiệu lực từ tháng 9.2025 - Ảnh 1.

Nya studenter besöker stadsområdet kring Ho Chi Minh City National University. Enligt den nya utbildningspolicyn är Ho Chi Minh City National University och Hanoi National University två enheter under utbildningsministeriet. Tidigare stod dessa två enheter under premiärministerns direkta ledning.

FOTO: XT

Mer specifikt är Nationaluniversitetet en offentlig universitetsutbildningsinstitution som förvaltas av utbildningsministeriet, har juridisk status, har ett eget konto och använder ett sigill med det nationella emblemet.

Nationella universitet har till uppgift att utbilda på alla nivåer av universitetsutbildning, bedriva vetenskaplig forskning och högkvalitativ tvärvetenskaplig och mångsidig tekniköverföring; vissa utbildningsområden är ledande i landet och högt rankade i världen.

Nationella universitet står under statlig förvaltning av utbildningsministeriet, vetenskaps- och teknikministeriet, andra ministerier, filialer och folkkommittéer på alla nivåer där de nationella universiteten är belägna enligt lagens bestämmelser.

Beträffande personal implementerar National University en personalprocess för att rapportera till utbildningsministeriet för att lämna in förslag till premiärministern om utnämning och avskedande av rådets ordförande, direktör och biträdande direktör. Samtidigt utfärdas föreskrifter om arbetsordningen för lärare och forskare för att attrahera och främja högkvalitativa mänskliga resurser nationellt och internationellt.

När det gäller utbildning bygger och implementerar National University praktiska, specialiserade, speciella, begåvade och talangfulla utbildningsprogram på alla utbildningsnivåer för att upptäcka, utbilda och främja vetenskapliga och tekniska talanger; distribuerar utbildningsprogram som har implementerats inhemskt till utlandet genom internationellt samarbete och associeringsprogram i enlighet med lagbestämmelserna.

I synnerhet är Nationaluniversitetet en budgetenhet på nivå I som utsetts av premiärministern att göra budgetberäkningar och prioriteras av staten för investeringar och utveckling för att utföra nationella strategiska uppgifter och regionala utvecklingsuppgifter i landet.

För närvarande har landet två nationella universitet, inklusive Hanoi National University (grundat 1993), inklusive 13 medlemsuniversitet, skolor och fakulteter; och Ho Chi Minh City National University (grundat 1995), inklusive 9 universitet, institut och filialer. Den totala utbildningsomfattningen för de två universiteten är upp till hundratusentals studenter.

Vilka kvalifikationer behöver lärare och föreläsare i främmande språk?

Regeringen utfärdade dekret nr 222 som reglerar undervisning och lärande i främmande språk vid utbildningsinstitutioner, med verkan från och med den 25 september, och ersatte premiärministerns beslut nr 72/2014 som reglerar undervisning och lärande i främmande språk i skolor och andra utbildningsinstitutioner samt utbildningsministeriets cirkulär nr 16/2016 som vägleder genomförandet av delar av beslut nr 72.

Följaktligen reglerar detta dekret undervisning och lärande i främmande språk vid utbildningsinstitutioner, inklusive principer för undervisning och lärande i främmande språk; krav för undervisning och lärande i främmande språk avseende program, läroböcker, material, lärare, elever, lokaler, undervisningsutrustning, prov, tester, bedömningar, kvalitetssäkring, studieavgifter och hantering av studieavgifter...

Chính sách giáo dục quan trọng có hiệu lực từ tháng 9.2025 - Ảnh 2.

Undervisning och lärande i främmande språk från grundskole- till universitetsnivå kommer att tillämpa nya regler.

FOTO: NL

Detta dekret reglerar inte undervisning och lärande i främmande språkämnen och poäng i främmande språk; genomförandet av utbildningssamarbete; gemensam utbildning på universitets-, master- och doktorandnivå med utländska länder; och undervisning i utländska utbildningsprogram. Samtidigt gäller det inte utbildningsinstitutioner med utländska investeringar som genomför undervisningsprogram helt på främmande språk inom allmän utbildning, fortbildning, yrkesutbildning och universitetsutbildning.

Mer specifikt måste lärare i grundskolan och gymnasiet ha minst nivå 4 i främmande språkkunskaper enligt Vietnams 6-nivåramverk för främmande språkkunskaper eller motsvarande; lärare i gymnasiet måste ha minst nivå 5 i främmande språkkunskaper.

Universitetslektorer som undervisar måste ha kunskaper i främmande språk som uppfyller utbildningsprogrammets undervisningskrav, minst nivå 5. På samma sätt måste även yrkesutbildningar ha en lägsta nivå 5.

Dekretet föreskriver också att personer som har genomgått heltids universitets-, magister- eller doktorandutbildning utomlands med ett främmande språk som undervisningsspråk och har ett erkänt examensbevis enligt föreskrifter eller en kandidatexamen i främmande språk eller pedagogik i främmande språk i Vietnam är undantagna från kraven på kunskaper i främmande språk.

Källa: https://thanhnien.vn/chinh-sach-giao-duc-quan-trong-co-hieu-luc-tu-thang-92025-185250902121705464.htm


Kommentar (0)

No data
No data

I samma ämne

I samma kategori

Hur modern är Ka-28 antiubåtshelikoptern som deltar i sjöparaden?
Panorama över paraden som firar 80-årsdagen av augustirevolutionen och nationaldagen den 2 september
Närbild av Su-30MK2-stridsflygplan som släpper värmefällor på himlen i Ba Dinh
21 omgångar kanoneld, inledning av nationaldagsparaden den 2 september

Av samma författare

Arv

Figur

Företag

No videos available

Nyheter

Politiskt system

Lokal

Produkt