Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"... บ้าเอ๊ย ฉันต้องเตรียมอาหารกลางวัน" แปลว่าอะไร?

Việt NamViệt Nam25/02/2025


ผู้อ่าน เล ฮ่วย ทู ถามว่า “เพื่อนส่งสุภาษิตมาให้ฉันว่า ‘ถ้าจะดองแตงโมต้องกดด้วยหิน ถ้าจะหว่านข้าวต้องเตรียมตอนเที่ยง’ ฉันก็สงสัยว่า ‘เตรียมตอนเที่ยง’ หมายความว่าอย่างไร

“…การต้องเตรียมอาหารกลางวันหมายความว่าอย่างไร?

ฉันเป็นคนที่ชอบเรียนรู้สำนวนและสุภาษิต แต่นี่เป็นครั้งแรกที่ได้ยินประโยคนี้ พอเปิดพจนานุกรมดูก็พบว่าคำว่า "noon" แปลว่า เที่ยง หรือ เที่ยงแล้ว (ต่างจากคำว่า "ยังเช้าอยู่") ความหมายนี้เข้าใจยากมากเมื่อนำมาใช้กับสุภาษิต ฉันต้องเลื่อนเวลาไปคุยกับเพื่อน และวันนี้ฉันเลยอยากส่งคำถามนี้ไปที่คอลัมน์ "Chat ke chuyen lo nghia" เพื่อขอให้ผู้เชี่ยวชาญมาตอบ

ขอบคุณมาก".

ตอบ: มีพจนานุกรมอยู่ 2 เล่มจากทั้งหมดหลายสิบเล่มที่เรามี ซึ่งจะบันทึกและอธิบายสุภาษิตที่ผู้อ่าน Le Hoai Thu ถามถึง

- พจนานุกรมสำนวนและสุภาษิตเวียดนาม (หวู่ ดุง - หวู่ ถวี อันห์ - หวู่ กวาง ห่าว) อธิบายว่า: "การดองแตงต้องกดหินลงไป และการปลูกต้นกล้าข้าวต้องเตรียมตอนเที่ยง ประสบการณ์การดองแตงและการปลูกต้นกล้าข้าว: หลังจากโรยเกลือแล้ว ต้องวางหินหนักๆ ทับไว้เพื่อให้แตงจมอยู่ใต้น้ำ น้ำเกลือจะช่วยป้องกันไม่ให้แตงเน่า (คู) การหว่านต้นกล้าข้าวต้องเตรียมตอนเที่ยง หว่านในช่วงบ่ายที่อากาศเย็น และรอจนถึงคืนที่อากาศเย็นเพื่อให้ต้นกล้าหยั่งรากอย่างรวดเร็ว โดยหลีกเลี่ยงแสงแดดจัด"

- พจนานุกรมสำนวน สุภาษิต และเพลงพื้นบ้านเวียดนาม (เวียดชวง) อธิบายไว้ว่า: "การดองแตงต้องกดด้วยหิน การหว่านข้าวต้องเตรียมตอนเที่ยง (สุภาษิต): ในชีวิตทุกสิ่งมีกฎเกณฑ์เฉพาะตัว เมื่อนั้นจึงจะเกิดผลดี หากคุณทำอะไรแบบลวกๆ โดยไม่ไตร่ตรองข้อดีข้อเสีย คุณจะพบกับความล้มเหลวอย่างขมขื่นได้อย่างง่ายดาย

เวลาดองแตงกวา คนเราต้องกดหินก้อนใหญ่ลงไปเพื่อให้แตงกวาที่อยู่ด้านล่างดองได้เร็วขึ้น ถ้าดองแตงกวาโดยไม่ใช้หิน แตงกวาจะลอยน้ำและเน่าเสียภายในไม่กี่วัน

เช่นเดียวกับการหว่านเมล็ดข้าวในนาข้าว เราควรหว่านตอนเที่ยง เพื่อที่เราจะได้คาดการณ์ได้ว่าวันนั้นอากาศจะแจ่มใสหรือแห้งแล้ง หากฝนตกทันทีหลังจากหว่านเมล็ด ถือว่าล้มเหลวโดยสิ้นเชิง

สิ่งเหล่านี้เป็นประสบการณ์อันล้ำค่าของบรรพบุรุษของเรา

สำหรับส่วนแรกนั้น ไม่มีอะไรยากเกินความเข้าใจ และคำอธิบายของพจนานุกรมก็ถูกต้องโดยพื้นฐานแล้ว อย่างไรก็ตาม สำหรับส่วนที่สอง คำว่า “เที่ยง” ใน “ซวนห์เนา” เข้าใจว่า “เตรียมตอนเที่ยง หว่านในบ่ายที่อากาศเย็น” หรือ “หว่านตอนเที่ยง” ก็เป็นคำที่ “ใช้ถ้อยคำฝืนใช้เหตุผล” เพราะถ้าอธิบายแบบกลุ่มหวู่ดุงแล้ว การเตรียมการใน “เช้าตรู่” เพื่อหว่านในบ่ายคงเป็นไปไม่ได้หรอกหรือ? สำหรับเวียดชวง การอธิบายว่า “ข้าวควรหว่านตอนเที่ยง” นั้น ไม่เป็นวิทยาศาสตร์

แล้ว “prepare lunch” ที่นี่หมายถึงอะไร?

จริงๆ แล้วคำว่า “เที่ยง” ในภาษาถิ่น (ภาคกลาง) แปลว่า ที่ดินสำหรับปลูกข้าว

พจนานุกรมเง (Tran Huu Thung - Thai Kim Dinh) บันทึกไว้ว่า: "เที่ยง: นาข้าว นาข้าวเที่ยง ตัวอย่าง: วันที่ 8 เมษายน ฝนไม่ตก/ พ่อและลูกทิ้งกระจาด ทิ้งเที่ยงไว้โดยไม่ไถนา"

พจนานุกรมสุภาษิตเวียดนาม (เหงียน ดึ๊ก เซือง) ได้รวบรวมสุภาษิตที่ว่า “เหริน ก่า คราด โนน เกีย ทรอย” ไว้ แต่ไม่สามารถอธิบายได้ จึงจัดอยู่ในประเภท “ความหมายไม่ชัดเจน” อย่างไรก็ตาม ตามความหมายที่ยกมาข้างต้น “ตรุ” ในที่นี้หมายถึงที่ดินสำหรับหว่านข้าว “ตรอย” หมายถึง การพลิก กวาด และปรับระดับที่ดินซ้ำแล้วซ้ำเล่าให้ราบเรียบ “เกีย” ในที่นี้หมายถึง การปฏิบัติอย่างระมัดระวัง ยิ่งมากยิ่งดี “เหริน ก่า คราด” หมายถึง ที่ดินต้องไถพรวนอย่างระมัดระวังเพื่อให้ได้ข้าวดี “ตรุ ก่า คราด” หมายถึง ที่ดินสำหรับหว่านข้าวต้องถูกเหยียบย่ำและบดให้เรียบปราศจากวัชพืชเพื่อให้ได้ข้าวดี

แม้ว่า “เที่ยงมา” จะเป็นภาษาถิ่น แต่คำนี้ยังคงปรากฏอยู่ในสื่อสิ่งพิมพ์เป็นครั้งคราว ตัวอย่างเช่น

- "ตามคำกล่าวของนาย Nguyen Van Hung หัวหน้าหมู่บ้าน Xuan Hoa พื้นที่นาข้าวที่หน่วยงานก่อสร้างได้ปรับระดับไว้นั้นเป็นพื้นที่ปลูกข้าว (พื้นที่ปลูกข้าว) ที่มีพื้นที่รวมกว่า 15,000 ตร.ม. ซึ่งคณะกรรมการประชาชนตำบล Thuy Van ได้จัดสรรให้แก่ครัวเรือนจำนวน 97 หลังคาเรือนในหมู่บ้าน Xuan Hoa..."; "ทุ่งนาของชาวบ้านทั้งหมดถูกแบ่งเท่าๆ กันตามพระราชกฤษฎีกา 64/CP แต่เรากลับถูกปฏิเสธการชดเชยแม้ว่าก่อนหน้านี้ (ในปี 2012-NV) พื้นที่ปลูกข้าว (ซึ่งคณะกรรมการประชาชนตำบล Thuy Van แบ่งให้ตามพระราชกฤษฎีกา 64/CP) มากกว่า 5,000 ตร.ม. ของครัวเรือนจำนวน 40 หลังคาเรือนในตำบลได้รับการชดเชยจากเจ้าของโครงการก่อสร้างถนน Pham Van Dong - Thuy Duong - Thuan An มูลค่ารวม 420 ล้านดอง..." (ครัวเรือนหลายร้อยครัวเรือนไม่พอใจเพราะนักลงทุน... "คำสัญญาที่ว่างเปล่า" - หนังสือพิมพ์ CAND - 23 พฤษภาคม 2014)

- “ในสถานการณ์เช่นนี้ ท้องถิ่นและภาค เกษตรกรรม ควรจัดทำโฆษณาชวนเชื่อและสั่งการให้ประชาชนดำเนินการตามแผน “ส่งต้นกล้าเที่ยงวัน” สำหรับพันธุ์พืชระยะยาว โดยเร่งด่วน เพื่อปลูกในพื้นที่ประมาณร้อยละ 20 ของจังหวัด” (เน้นการควบคุมน้ำท่วม ส่งต้นกล้าเที่ยงวัน - หนังสือพิมพ์เถื่อเทียนเว้ - 26 ธันวาคม 2559)

ดังนั้นเมื่อคำว่า "ตรัว" พบว่าหมายถึงที่ดินสำหรับหว่านข้าว ที่ดินที่ปลูกข้าวโดยเฉพาะ (ชาว ทัญฮว้า มีภูมิภาคหนึ่งเรียกว่า "นัคมา") อนุโลมให้สำนวน "หว่านข้าวต้องเตรียมตอนเที่ยง" หมายความว่า เมื่อหว่านข้าว ที่ดินสำหรับหว่านข้าวต้องได้รับการเตรียม (เตรียม, เตรียม) อย่างระมัดระวัง เช่นเดียวกับการดองหรือถนอมแตงโม ต้องมีหินให้กดลงไปจึงจะได้แตงโมอร่อย

ฮวง ตรินห์ ซอน (ผู้สนับสนุน)



ที่มา: https://baothanhhoa.vn/vai-ma-phai-soan-trua-nghia-la-gi-240734.htm

การแสดงความคิดเห็น (0)

No data
No data

หัวข้อเดียวกัน

หมวดหมู่เดียวกัน

ภาพยนตร์เวียดนามและเส้นทางสู่รางวัลออสการ์
เยาวชนเดินทางไปภาคตะวันตกเฉียงเหนือเพื่อเช็คอินในช่วงฤดูข้าวที่สวยที่สุดของปี
ในฤดู 'ล่า' หญ้ากกที่บิ่ญเลียว
กลางป่าชายเลนกานโจ

ผู้เขียนเดียวกัน

มรดก

รูป

ธุรกิจ

วิดีโอการแสดงชุดประจำชาติของเยนนีมียอดผู้ชมสูงสุดในการประกวดมิสแกรนด์อินเตอร์เนชั่นแนล

เหตุการณ์ปัจจุบัน

ระบบการเมือง

ท้องถิ่น

ผลิตภัณฑ์