Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

طالبة تبلغ من العمر 11 عامًا تكتب كتابًا ثنائي اللغة "تلعب فيه دور كلب أليف للقيام بأشياء ذات معنى"

Báo Thanh niênBáo Thanh niên31/05/2024

[إعلان 1]
Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 1.

أصدرت الكاتبة لي فام مينه خويه للتو عملها الأول الذي يحمل اسم "منزل سو".

نأمل في نشر العديد من الرسائل

عند إطلاق أول أعمالها في 30 مايو، قالت مينه خو إنها بدأت كتابة كتب ثنائية اللغة قبل عامين، في عام 2022. استلهمت مينه خو قصتها من كلبها الأليف "سو"، الذي ربّاه أقاربها، والذي نقلت من خلاله العديد من الرسائل القيّمة عن عاطفة العائلة وحب الحيوانات. وأضافت الطالبة: "أريد أن أستعير كلمات كلب لأجدها أكثر تشويقًا وتعاطفًا".

وفقًا لكوي، وباستخدام تقنيات لعب الأدوار، يروي الكتاب محطاتٍ مهمة، حافلةً بالعواطف في السنوات الثلاث الأولى من حياة سو، ويصف حياة عائلةٍ مُحبةٍ للحيوانات في كان ثو . يتألف الكتاب من 12 فصلًا، طُبعت منها 1000 نسخة، ونشرتها دار النشر العامة في مدينة هو تشي منه. وقد تبرعت كوي بـ 50 كتابًا منها لمكتبات المناطق النائية، و100 كتاب للمدرسة التي تدرس فيها.

بصفته عضوًا في الجمعية الملكية للفنون ومديرًا لمدرسة فينسكول جراند بارك، علّق السيد روبرت ديفيز على كتاب " مأوى سو" قائلاً: "يتميز الكتاب بمفردات جميلة وصور غنية". وأضاف: "الكتاب ليس مجرد سجل لحياة كلب، بل هو أيضًا شهادة قوية على قوة الحب الدائمة وروح الإنسانية التي لا تُقهر".

يتضح هذا جليًا من خلال جمل خويه. على سبيل المثال، عند الحديث عن أصل اسم الحيوان الأليف، قالت إنه بعد جدل طويل حول اختيار "رايس" أو "إنك" أو "هوا"، اتفقت العائلة بأكملها على تسميته "سو". "الاسم ليس له أي معنى خاص، ولكنه على الأقل يُخفف عن السيدة لينه (الخادمة - PV) شعورها بالوحدة، فهي تشعر دائمًا بأن حفيدها سو بجانبها، مما يُخفف من شوقها لحفيدها الصغير في مدينة هو تشي منه".

Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 2.

مينه كوي في حفل إطلاق الكتاب في مدينة هوشي منه

أو عندما تحدثت عن ألم فقدان والدتها، وهي تلعب دور كلبة، لم تكتفِ بالحديث عن الصدمة النفسية التي مرّت بها، بل كشفت أيضًا، لا شعوريًا، عن مشاعر كثيرة، مثل افتقادها لوالدها الذي اختفى منذ ولادته. ثم عندما توفي "المدير"، استطاعت السطور الوصفية للطالبة أن تجذب القارئ بسهولة، لأن "الجو هنا لم يكن مختلفًا عن خيمة منهارة، تتهاوى بفعل الجاذبية".

ناهيك عن أن كتابًا لا يتجاوز مئة صفحة، يُدرج خويه أيضًا وجهات نظر متعددة حول قضايا اجتماعية. على سبيل المثال، عندما تحدثت عن "قلة احترام" الكلاب الهجينة، قالت الطالبة ذات الأحد عشر عامًا: "أشعر أن هذا تمييز... فجميع الكلاب، سواءً كانت أصيلة أم مختلطة، تتمتع بحقوق متساوية، مثل البشر". أو عندما ذكرت الحادثة، كانت متفائلة لأن "كل شيء يحدث لسبب".

كتبت خويه كل شيء وأعادت كتابته بجد، ثم واصلت ترجمة العمل إلى الإنجليزية لنشر قصة "العضو" ذي الأربع أرجل في العائلات. قالت الطالبة: "من خلال هذه القصة، أريد أيضًا أن ألهم زملائي لقراءة المزيد من الكتب، لأن الكتب تحمل في طياتها الكثير من الأشياء الشيقة التي نتعلمها".

كانت هناك أوقات واجهت فيها صعوبة في ترتيب الأفكار والشخصيات وترجمتها إلى الإنجليزية، وشعرت برغبة في الاستسلام. لكن عائلتي ومعلميّ شجعوني وألهموني دائمًا على السعي لإكمال المسار الذي اخترته، كما اعترفت خو، مضيفةً أنها كثيرًا ما تقرأ كتبًا عن الكلاب مثل " الكلب الصغير يحمل سلة من الورود" (نجوين نهات آنه) أو كتبًا تتناول مواضيع سياسية واجتماعية وتاريخية، مثل كتب السيد فام شوان آن، والسيد دانغ تران دوك (با كوك)...

Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 3.

السيد روبرت ديفيز (الثاني من اليسار)، مدير مدرسة فينسكول جراند بارك المتوسطة، تلقى نيابة عن المدرسة 100 كتاب من سلسلة "مأوى سو".

أساليب التربية الإيحائية

لم يكن إطلاق كتاب مينه خويه ثنائي اللغة ممكنًا في سن الحادية عشرة لولا دعم والديها. صرّح السيد لي مينه هونغ، والد الفتاة، بأنه من محبي الكلاب. في ثمانينيات القرن الماضي، رباه كلبًا أنقذه من أنياب ثعبان سام. ويتذكر السيد هونغ: "عندما رويت لها القصة، أحبت خويه تدريجيًا صديقها ذي الأرجل الأربع".

منذ ذلك الحين، بدأت خوي بتعلم المزيد عن سلالات الكلاب، من حيث أسمائها ومظهرها وعاداتها، وقراءة قصص مؤثرة عن إخلاص الكلاب. أحبت كلاب الجولدن ريتريفر والبودل... وأرادت تربية كلب مثل والدها. لكن، ولأنه كان قلقًا من أن ابنته الصغرى لم تحصل على ما يكفي من التحضير اللازم، طرح عليها السيد هونغ تحديًا: "أولًا، اكتبي كتابًا عن الكلاب".

ونجح خويه بعد عامين من التنفيذ.

طوال هذه العملية، لم أُجبر طفلتي على الكتابة بطريقة معينة، بل اقترحتُ عليها فقط وقدمتُ لها الوثائق والنصائح اللازمة. حتى عندما تعلق الأمر بالترجمة إلى الإنجليزية، أكدت خو بحزم أنها لا تحتاج إلى دعم والديها، قائلةً: "أنا أفضل منكما في هذا يا أمي وأبي". أنا فخورة جدًا لأن طفلتي واصلت أحلامي التي لم تُحقق بطريقتها الخاصة، كما قال السيد هونغ، مضيفًا أن خو أنشأت ذات مرة قناة على يوتيوب لتعليم اللغة الإنجليزية مجانًا.

Nữ sinh 11 tuổi viết sách song ngữ 'nhập vai' cún cưng để làm điều ý nghĩa- Ảnh 4.

"مأوى سو" هو عمل مفيد للأطفال، صدر بمناسبة اليوم العالمي للطفل في الأول من يونيو.

وفقًا للسيد هونغ، إذا شجعتَ أبناءك على نقاط القوة المناسبة، وثقتَ بهم، وحفّزتَهم من خلال الجوائز والالتزامات، فسينمو الطفل بإيجابية أكبر. وأضاف أحد الوالدين: "ازرعوا في نفوسهم عادة تحديد الاتجاهات، لأنهم إن لم تكن لديهم طموحات ورغبات، سيتحولون إلى مجرد تماثيل، لا يعرفون إلى أين يتجهون. وفّروا لأطفالكم البيئة المناسبة والتشجيع والمشورة ليتمكنوا من اختيار المسار الذي يرغبون فيه".

وأضاف السيد هونج "أنا لا "أحث" أطفالي على الدراسة بشكل جيد أو التنافس ميكانيكيًا، فالأمر الأكثر أهمية هو ما يتعلمونه".

أضافت مُعلّمة صفّ خويه أنه قبل شروعها في كتابة الكتب، كانت الطالبة أيضًا مؤلفة العديد من القصص القصيرة. وقالت: "بعد رواية "منزل سو" ، تعمل خويه وزملاؤها على مشروع كتاب لأغراض خيرية، يتناول محتواه مواضيع تُحبّها الطالبات، من حبّ العائلة إلى القصص الخيالية والخيال العلمي، ومن المتوقع نشره قريبًا".


[إعلان 2]
المصدر: https://thanhnien.vn/nu-sinh-11-tuoi-viet-sach-song-ngu-nhap-vai-cun-cung-de-lam-dieu-y-nghia-185240531151015513.htm

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

يذهب الشباب إلى الشمال الغربي للتحقق خلال موسم الأرز الأكثر جمالًا في العام
في موسم صيد عشبة القصب في بينه ليو
في وسط غابة المانغروف في كان جيو
يجني صيادو كوانج نجاي ملايين الدونغ يوميًا بعد الفوز بالجائزة الكبرى في صيد الروبيان

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

حصل مقطع فيديو أداء الزي الوطني لـ Yen Nhi على أعلى عدد من المشاهدات في Miss Grand International

الأحداث الجارية

النظام السياسي

محلي

منتج